Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Involvement - Активность"

Примеры: Involvement - Активность
However, as he has not established his involvement or reputation as a political opponent, he cannot infer any personal risk from this fact. Однако, поскольку он не подтвердил свою активность и известность в качестве политического оппозиционера, из этого факта нельзя сделать вывод о существовании опасности лично для него.
There is also greater awareness and involvement of civil society, including organized groups of people living with HV/AIDS. Кроме того, большую активность проявляет гражданское общество, включая группы лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Low level of public involvement in general, including in the law-making process. Низкая активность общественности в целом, включая правотворческий процесс.
The communes that the delegation visited displayed a marked degree of involvement and commitment to improving the health and well-being of the community. Общины, которые посетила делегация, проявляют заметную активность и заинтересованность в улучшении здоровья и благополучия своих членов.
International debate and discussion frequently boost the public visibility of the issues at stake, often generating new public awareness, interest and involvement. Международные дебаты и дискуссии зачастую позволяют заострить на рассматриваемых проблемах внимание общественности, что нередко приводит к новому осознанию общественностью сути этих проблем, повышает ее заинтересованность и активность.
I am confident that the people of Kyrgyzstan will show wisdom and a high level of political involvement and not miss this chance. Убежден, народ Кыргызстана проявит мудрость, высокую политическую активность и не упустит этот шанс.
China's strong involvement confirmed its position as the second country worldwide in terms of the number of BITs concluded. Активность Китая подтвердила его позицию второй страны в мире по числу заключенных ДИД.
The participation of the NGOs had enriched the decision-making process and their involvement was much appreciated. Участие НПО обогатило процесс принятия решений, и их активность заслуживает самой высокой оценки.
Current evidence suggests the increased involvement of organized criminal groups in the area of fraud, most specifically fraud using the Internet and related high-technology crimes. Имеющиеся данные позволяют предположить, что повысилась активность организованных преступных групп в области мошенничества, в частности мошенничества с использованием сети Интернет, и в соответствующей сфере высоких технологий.
The increased involvement of civil society, including that of non-governmental organizations, the business community and academic institutions has contributed to a more informed and participatory debate. Возросшая активность групп гражданского общества, включая неправительственные организации, деловые круги и научные учреждения, способствовала проведению более углубленных и широких обсуждений.
The Working Group on Indigenous Populations decided to highlight specific themes in order to strengthen the involvement of relevant components of the United Nations system. Рабочая группа по коренному населению приняла решение акцентировать внимание на конкретных темах, с тем чтобы повысить активность соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций.
In some countries the involvement of foreign direct investors has increased considerably with subsequent inflows of more efficient technologies and better management methods, and sometimes financial resources. В некоторых странах существенно повысилась активность прямых иностранных инвесторов, что стимулировало приток более эффективных технологий и более рациональных методов управления, а иногда и финансовых ресурсов.
The Group wished to highlight the Organization's increasing involvement in technical assistance aimed at enhancing synergies and impact under the Green Industry Initiative. Группа хотела бы отметить растущую активность Организации в деле оказания помощи в рамках технического сотрудничества в целях повышения совокупного эффекта и отдачи в кон-тексте Инициативы «Зеленая промышленность».
As a representative of a democratically elected Government, I am particularly pleased to note the increased role and involvement of the United Nations in promoting the principles and practices of democracy. Как представитель демократически избранного правительства я с особым удовольствием отмечаю возросшую роль и активность Организации Объединенных Наций в борьбе за принципы и практику демократии.
As proof of that, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Robinson, had stressed the high level of political involvement of Russian women and their important contribution to the process of democratization in the country. Участвовавшая в конференции Верховный комиссар ООН по правам человека г-жа Робинсон в своем выступлении отметила высокую социально-политическую активность российских женщин и их вклад в процесс демократических реформ в России.
Work in preparation for the five-year review of the Mauritius Strategy is progressing steadily, with strong involvement and commitment on the part of the United Nations system partners and regional organizations, and with the support of the international community. Работа по подготовке пятилетнего обзора Маврикийской стратегии неуклонно продвигается вперед, опираясь на поддержку системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций и международного сообщества, которые демонстрируют активность и приверженность достижению поставленных целей.
Representative offices of Nagorny Karabakh in the United States of America, France, Russia, Lebanon, Germany, Australia and Armenia also show an active international involvement of the Republic of Nagorny Karabakh. Представительства Нагорного Карабаха в Соединенных Штатах Америки, Франции, России, Ливане, Германии, Австралии и Армении тоже демонстрируют большую международную активность Нагорно-Карабахской Республики.
Local involvement and international impact Активность на местах и международное влияние
Increased involvement will enable the National Assembly to analyse the Government's reporting on the use of donor assistance and to advance its legislative function. Возросшая активность позволила бы Национальному собранию проанализировать работу правительства и то, как оно использует помощь доноров и как оно осуществляет свои законодательные функции.
Rather than the instructor-driven lecture/study method, student's involvement was stimulated through research projects in partnership with the United States National Science Foundation. Вместо лекций и занятий, на которых главная роль принадлежит преподавателю, активность учащегося стимулируется при помощи проектов научных исследований, реализуемых в партнерстве с Национальным научным фондом Соединенных Штатов.
Life became difficult with his involvement in political activism. Жизнь стала сложнее, после того как он вовлёкся в политическую активность.
Deeper British commercial involvement in China. Активность английского торгового капитала в Китае резко усилилась.
Some delegations emphasized that both the degree and scope of involvement of developing countries in the Uruguay Round were unprecedented. Некоторые делегации подчеркнули, что как активность, так и масштабы участия развивающихся стран в Уругвайском раунде являются беспрецедентными.
In spite of enormous international pressure and involvement, the joint institutions remain, to a large extent, symbolic. Несмотря на оказываемое международным сообществом огромное давление и проявляемую им активность, эти совместные институты в значительной степени продолжают оставаться лишь некими символами.
Compared to men, women's entrepreneurial activities are weak, although in appropriate conditions their involvement in independent business activities could rise. По сравнению с мужчинами предпринимательская активность женщин остается невысокой, хотя в благоприятных условиях их участие в независимой коммерческой деятельности может возрасти.