| The work and involvement of partner universities in the network's activities has increased in the past year. | Работа и участие партнерских университетов в деятельности сети в последний год возросла. |
| Increased involvement in emerging issues relevant to the Convention and transmittal of information and advice on such issues to Parties. | Более активное участие в решении актуальных для Конвенции новых возникающих вопросов и передача информации и оказание консультативных услуг Сторонам по таким вопросам. |
| Increased involvement in development of partnerships by Basel Convention regional centres. | Более активное участие региональных центров Базельской конвенции в развитии партнерских связей. |
| There was also greater involvement of specialized and non-resident agencies in the process. | Все более активное участие в их реализации принимают специализированные учреждения и учреждения, не имеющие представительств на местах. |
| The involvement and engagement of the Commission with Guinea-Bissau was the most powerful symbol of the international community's commitment to support the country. | Заинтересованное участие Комиссии и ее взаимодействие с Гвинеей-Бисау является наиболее убедительным символом приверженности международного сообщества делу оказания поддержки этой стране. |
| Despite recent efforts to increase the number of women participating in politics, their involvement remains marginal. | Несмотря на недавние попытки увеличить число женщин-политиков, их участие остается маргинальным. |
| The Coordinator's success in the implementation of his mandate requires the earnest cooperation and practical involvement of all concerned. | Для успешного выполнения Координатором своего мандата необходимо искреннее сотрудничество и практическое участие всех соответствующих сторон. |
| Meaningful public involvement is further essential: | Широкое участие общественности важно и для того, чтобы: |
| It recommended that future activities include the more direct involvement of youth. | Оно рекомендовало обеспечить более непосредственное участие молодежи в будущих мероприятиях. |
| ESD activities should include the more direct involvement of youth. | Более прямой характер должно носить участие в деятельности по ОУР молодежи. |
| The Convention is complex and requires for its implementation the coordinated involvement of a number of competent authorities at the national level. | Конвенция - сложный документ, для осуществления которого требуется скоординированное участие ряда компетентных органов на национальном уровне. |
| Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. | Для мобилизации инвестиций в транспорт и транзит требуется участие частного сектора и двусторонних и многосторонних финансовых партнеров. |
| The involvement of children in armed conflicts was appalling; education should play an important role in aiding the re-integration of child soldiers. | Участие детей в вооруженных конфликтах вызывает негодование; образование должно играть важную роль в содействии реинтеграции детей-солдат. |
| Mr. Shingiro (Burundi) welcomed the Representative's involvement in efforts to promote peace in the region. | Г-н Шингиро (Бурунди) приветствует участие Представителя в работе по установлению мира в регионе. |
| Complicity in the business and human rights context refers to the indirect involvement of companies in human rights abuses. | Под соучастием в деловом и правозащитном контексте следует понимать непрямое участие компаний в нарушениях прав человека. |
| It is conceived as indirect involvement because the company itself does not actually carry out the abuse. | Такое соучастие рассматривается как непрямое участие, поскольку сама компания фактически не совершала этого нарушения. |
| He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. | Далее он заявил, что сотрудники правоохранительных органов приговариваются к различным срокам тюремного заключения в случае их осуждения за участие в актах пыток. |
| But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. | Однако, для того чтобы предотвратить пагубное участие корпораций в конфликтных ситуациях, необходимы более активные политические меры. |
| Franciscans International acknowledged Benin's spirit of cooperation and the frank dialogue which characterized its involvement in the universal periodic review process. | Международная организация францисканцев отметила стремление Бенина к сотрудничеству и откровенному диалогу, которые характеризовали его участие в процессе универсального периодического обзора. |
| Their involvement and contributions were a source of deep appreciation for Tonga. | Тонга высоко оценила их участие и вклад. |
| It is also important to ensure involvement and participation by both men and women. | Также важно обеспечить привлечение и участие как мужчин, так и женщин. |
| Panellists gave examples of regional measures and entities and their involvement in chemicals management. | Члены групп привели в качестве примеров региональные меры и структуры и их участие в мероприятиях по управлению использования химических веществ. |
| Finally, enhanced stakeholder involvement may contribute to more effective integration of assessments into development policy. | В заключение они указали на то, что более активное участие заинтересованных сторон могло бы содействовать более эффективной интеграции оценок в политику развития. |
| The world was faced with specific problems that called for eclectic solutions, and the involvement of young leaders was imperative. | Мир сегодня сталкивается со специфическими проблемами, которые требуют практических решений, в реализации которых должна принимать участие молодежь. |
| Initiate a process to ensure appropriate integration of centres' involvement into activities carried out to promote international cooperation. | Инициирование процесса, призванного обеспечить соответствующее участие центров в осуществлении мероприятий, проводимых в интересах содействия международному сотрудничеству. |