Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
The involvement of civil society in implementing such programmes was crucial. Решающее значение в осуществлении подобных программ имеет участие гражданского общества.
Joint involvement and technical contribution to support the Government of Uganda in developing a spatial data infrastructure. З. Совместное участие в оказании технической помощи правительству Уганды в создании инфра-структуры пространственных данных.
Global awareness of the direct and indirect natural, political and economic causes particular to each nation or stemming from the current international economic order also requires global involvement. Всеобщее участие требуется и для обеспечения всеобщей осведомленности о его прямых и косвенных причинах природного, политического и экономического характера, которые являются специфическими для каждой отдельной страны или обусловлены нынешним международным экономическим порядком.
In most cases the involvement of the affected communities in the joint management and utilization of the shared resources have defused potential local conflicts. В большинстве случаев участие затрагиваемых сообществ в совместном управлении разделяемыми ресурсами и их использовании позволяет сглаживать возможные локальные конфликты.
The programme of action includes the OIC's proactive involvement in all stages of conflict management, as well as combating international terrorism. Программа действий включает в себя практическое участие ОИК на всех этапах урегулирования конфликтов, а также в процессе борьбы с международным терроризмом.
In fact, NGO involvement should go beyond information sharing and become a central aspect of the GM's work. На практике участие НПО не должно ограничиваться обменом информации и должно стать центральным аспектом работы ГМ.
The Code also provides for the involvement of citizens in the decision-making process on land. Земельный кодекс также предусматривает участие граждан в процессе принятия решений, касающихся земли.
Of particular importance is the involvement of women who have consistently played decisive roles in land use and management. Особый интерес представляет участие в нем женщин, которые неизменно играют решающую роль в землепользовании и управлении землями.
Close cooperation with regional organizations and the involvement of civil society in peacebuilding will be important for the Commission's success. Важными факторами успешной работы Комиссии будут тесное сотрудничество с региональными организациями и участие в миростроительстве гражданского общества.
They highlight dynamic involvement by local stakeholders and representatives of civil society in the activities of the national coordinating bodies. В них отмечается динамичное участие местных субъектов и представителей гражданского общества в деятельности национальных координирующих органов.
Staff involvement in the process would continue, but would occur at the earlier stage of establishing job evaluation criteria. Как и прежде персонал будет участвовать в этом процессе, однако это участие будет ограничиваться более ранним этапом разработки критериев оценки выполнения должностных функций.
We have done so with the largest possible international involvement, including that of the United Nations. Мы добились этого при максимально возможном международном участии, включая участие Организации Объединенных Наций.
The involvement of NGOs in the assessment of progress was welcomed and should be further facilitated. Высокую оценку получило участие НПО в оценке прогресса, и такому участию необходимо оказывать дальнейшее содействие.
This involvement has been key in the formulation of 63 NAPs in six years. Их участие в этой работе сыграло ключевую роль в том, что за шесть лет было подготовлено 63 НПД.
It must take on broader dimensions through growing involvement of the States members of the General Assembly. Он должен приобретать более широкие масштабы через более активное участие в этом деле государств-членов Генеральной Ассамблеи.
Allow me to cite some examples in which women's involvement in the peace process has had an immediate and lasting impact. Позвольте мне привести несколько примеров, когда участие женщин в мирном процессе имело непосредственный и долгосрочный эффект.
Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. Несколько Сторон сообщили о своих планах обеспечить более широкое участие частных субъектов в текущей деятельности, связанной с механизмами Киотского протокола.
As things stand, however, the role of non-governmental organizations and their involvement in programme implementation is insignificant. Вместе с тем, роль общественных организаций и их участие в осуществляемых программах остается слабыми.
The EU intends to enlarge its presence and involvement in Central Asia. ЕС планирует расширить свое присутствие и участие в регионе Центральной Азии.
This requires the involvement of teachers and business persons/entrepreneurs who can teach entrepreneurship from an entrepreneurial point of view. Для этого необходимо участие педагогов и бизнесменов/предпринимателей, которые могут обучать предпринимательству с деловой точки зрения.
This involvement, together with the related consultation processes, contributed to defining the most effective mix of policies, given Parties' national circumstances. Такое участие, наряду с соответствующими консультациями, способствует определению наиболее эффективного комплекса мер с учетом национальных условий Сторон.
This meant that allocation of time and resources to the pilot projects and continuity of involvement of the designated team members was difficult. Это означало, что уделять время и ресурсы на экспериментальные проекты и обеспечивать постоянное участие в деятельности групп выделенных на эти цели сотрудников было нелегко.
Their involvement, in a positive spirit, greatly enhanced the understanding of the Group of Friends on concerns vital to the parties. Их участие в позитивном духе позволило значительно углубить понимание Группой друзей проблем, имеющих жизненно важное значение для сторон.
Fully inclusive involvement of Rwandan society in the country's political development remains a precondition for real economic and social progress in Rwanda. Предварительным условием для достижения подлинного экономического и социального прогресса в Руанде по-прежнему остается полноценное широкое участие всех слоев руандийского общества в процессе политического развития страны.
Such involvement failed to meet the test of "effective control". Такое участие не отвечало требованию «эффективного контроля».