| The involvement of civil society has been effective in expanding the social basis of NEPAD and as a way of involving peoples in its implementation. | Участие гражданского общества стало эффективным в деле расширения социальной основы НЕПАД и как способ подключения людей к его осуществлению. |
| A key area of reform is the involvement of the private sector in the resolution of debt crises. | Одной из ключевых областей реформы является участие частного сектора в урегулировании кризисов задолженности. |
| Most respondents indicated that community involvement needs to be enhanced. | Большинство респондентов указали, что участие общины следует усилить. |
| The effective and meaningful involvement of the private sector would also be an important element of the process. | Важным элементом этого процесса будет эффективное и результативное участие частного сектора. |
| It is therefore important to have the involvement of other relevant bodies of the United Nations system. | Поэтому важно обеспечивать участие в этой работе других соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций. |
| UNDP actively supports the involvement of people living with HIV in the planning, implementation and evaluation of responses. | ПРООН активно поддерживает участие людей, живущих с ВИЧ, в планировании, осуществлении и оценке ответных действий. |
| Commercial involvement in the development of the Internet brings many benefits; a balance between commercial goals and public benefit is critical. | Коммерческое участие в развитии Интернета даёт большую выгоду; при этом важно соблюсти баланс между коммерческими интересами и общественной пользой. |
| Connolley received national press attention over several years for his involvement in editing Wikipedia articles relating to climate change. | Привлёк внимание национальной прессы за участие в течение нескольких лет в редактировании статей Википедии, касающихся изменения климата. |
| The remaining 52 Congolese refugees could not be accounted for and that concluded the involvement of UNHCR for this caseload. | Данные о судьбе остальных 52 конголезских беженцев отсутствовали, и на этом УВКБ завершило свое участие в этой деятельности. |
| We still believe in the United Nations and we are grateful for its interest and involvement. | Мы по-прежнему верим в Организацию Объединенных Наций и признательны ей за ее интерес и участие в нашей судьбе. |
| Their involvement in how to best perform tasks should be encouraged. | Их участие в том, как лучше выполнять задачи, следует поощрять. |
| Creative director Daniela Thomas explained that their involvement was meant to reflect the best in Brazilian music. | Даниэла Томас объясняла их участие стремление показать лучшее в бразильской музыке. |
| Brazil's involvement in the Uruguayan civil war also began to deepen. | Участие Бразилии в уругвайской гражданской войне начало расти. |
| Later on, they were also shown to the U.S. public to persuade them to support U.S. involvement in the war. | Позже они были также показаны американской публике, чтобы убедить их поддержать американское участие в войне. |
| The peace treaty was ratified and Britain's military involvement in the War of the Spanish Succession ended. | Мирный договор был ратифицирован и британское военное участие в войне за испанское наследство завершилось. |
| Clooney's involvement was confirmed in July 2014. | Участие Клуни было подтверждено в июле 2014 года. |
| Without the sense of connectivity with other practitioners, involvement falters. | Без смысле соединения с другими практикующими, участие остановится. |
| Although Sorge tried his best to diminish Vukelić's and Miyagi's involvement, Vukelić was sentenced to life's imprisonment along with Clausen. | Хотя Зорге всячески пытался приуменьшить участие Вукелича и Мияги, Вукелич был приговорен к пожизненному заключению наряду с Клаузеном. |
| She refused to acknowledge her involvement even when contacted by historians interested in recording the most accurate versions of the episode. | Она отказывалась признавать свое участие в партии Доннера, даже когда встречалась с историками, которые были заинтересованы в наиболее правдивых версиях событий. |
| This sparked her involvement with Drupal, as well as the open source movement as a whole. | Это обусловило её участие в написании программы Drupal, а также открытые исходные тексты. |
| Their involvement means project certification in respect to standards and conformity to the law of Bulgaria. | Их участие в наших проектах гарантирует их одобрение в соответствии с стандартами и требованиями болгарского законодательства. |
| The priority area of cooperation is the involvement in international organizations and associations. | Основным направлением международного сотрудничества является участие в международных организациях и ассоциациях. |
| ARBS offered the exhibitors the opportunity to openly demonstrate their involvement, commitment and support within this increasingly competitive industry. | ARBS предоставил участникам возможность открыто продемонстрировать свое участие и значимость в этой все более конкурентной сфере промышленности. |
| In April 1943 the Australian War Cabinet decided that an official history of Australia's involvement in World War II should be written. | В апреле 1943 года австралийский кабинет военного времени постановил, что участие страны в войне должно быть отражено в официальной истории. |
| He likewise opposed involvement with the US Libertarian Party, which he regarded as a statist co-option of libertarianism. | Также он отвергал участие в Либертарианской партии США, которую рассматривал как государственную интеграцию либертарианства. |