Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
The involvement of the regional commissions in country programmes of the United Nations system remains limited. Участие региональных комиссий в осуществлении страновых программ системы Организации Объединенных Наций по-прежнему ограничено.
International economic relations must be profoundly reformed with a view to ensuring greater United Nations involvement. Необходимо провести глубокую реформу международных экономических отношений, с тем чтобы обеспечить более активное участие Организации Объединенных Наций.
Youth and volunteer involvement were imperative for national growth, not to mention the Millennium Development Goals. Участие молодежи и добровольцев крайне необходимо для обеспечения национального роста, не говоря уже о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, involvement at whatever level was viewed positively and appreciation expressed for these opportunities. Тем не менее участие на любом уровне рассматривалось в качестве положительного факта, а за предоставленные возможности для этого была выражена признательность.
Following the ICPD guidelines, Togo has encouraged greater involvement of women in the government decision-making process. Следуя определенным МКНР основным направлениям, Того поощряет более активное участие женщин в процессе принятия правительством политических решений.
The inclusion of women in the negotiating process ensures their participation and involvement in post-conflict political, social, civil, economic and judicial structures. Включение женщин в переговорный процесс обеспечивает их участие в постконфликтных политических, общественных, гражданских, экономических и юридических структурах.
The involvement of both the President of the General Assembly and the Secretary-General in this process is vital to ensuring the success of the event. Участие Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря в этом процессе жизненно важно для обеспечения успешного проведения мероприятия.
The full involvement of women in negotiations of peace agreements at national, regional and international levels has to become common practice. Всестороннее участие женщин в переговорах о мире на национальном, региональном и международном уровнях должно стать обычной практикой.
The involvement of Bhutan in South-South cooperation was concentrated on the development of infrastructure, education, communications and information services. Участие в сотрудничестве Юг-Юг Бутана было направлено, в первую очередь, на развитие инфраструктуры, образования, связи и информационных услуг.
Wider involvement is called for too, such as the highly commendable Rabat process. Требуется также более широкое участие, такое, как положительно оцениваемый Рабатский процесс.
The involvement of the Security Council on a wide range of issues reaffirms its role in today's interdependent world. Участие Совета Безопасности в решении широкого круга вопросов подтверждает его важную роль в сегодняшнем взаимозависимом мире.
A key lesson in this regard was that private sector involvement can dramatically increase the scale and effectiveness of interventions. Один из важных уроков в этой связи заключался в том, что участие частного сектора может резко расширять масштаб и повышать эффективность мероприятий.
Their involvement, participation and sharing of resources have been pivotal to the success of the Government's population related programmes. Их роль, участие и предоставление ими ресурсов имеет важнейшее значение для успеха правительственных программ в области народонаселения.
Despite those achievements, however, increased involvement by the international community would contribute to reversing the downward trend in economic activity. Однако, несмотря на эти достижения, более энергичное участие международного сообщество способствовало бы обращению вспять тенденции к снижению активности в сфере экономической деятельности.
The new system would result in greater involvement, transparency and independence. Результатом новой системы явятся более активное участие общественности, прозрачность и независимость.
Therefore, the AU's involvement should not mean abdication; there should be complementarities. Поэтому участие АС не означает сложения полномочий Советом; необходима взаимодополняемость между организациями.
The involvement of women in the Burundi peace process is a case in point. Наглядным примером этого является участие женщин в мирном процессе в Бурунди.
Broad involvement of NGOs is essential. Важнейшее значение имеет широкое участие НПО.
Since publication of the report the first known convictions for involvement in a mob attack have been handed down. После распространения доклада были вынесены первые известные обвинительные приговоры за участие в самосуде.
Such involvement should occur in the distribution and, above all, the provision of goods and services. Такое участие должно распространяться на сферы распределения и, прежде всего, предоставления товаров и услуг.
In Africa, the involvement of heads of State and Government in resolving regional crises is absolutely crucial. В Африке участие глав государств и правительств в усилиях по урегулированию региональных кризисов имеет решающее значение.
To that end, the greater involvement of key leaders with a view to consolidating this trend is essential. Для этого необходимо более активное участие главных лидеров, что позволит укрепить эту тенденцию.
I want to assure you that our involvement will not take the process backwards, but forward. Хочу заверить вас в том, что наше участие не отбросит процесс назад, а продвинет его вперед.
We would also like to thank Mr. Jean-Marie Guéhenno personally for his own involvement in this issue. Еще мы хотим поблагодарить лично г-на Жан-Мари Геэнно за его участие в этом вопросе.
Another factor preventing delegates' full participation was their involvement in the informal deliberations of regional groups. Кроме того, полномасштабному участию делегатов в работе препятствовало их участие в неофициальных обсуждениях региональных групп.