Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Which doesn't mean he had any illegal involvement in the case. Это не значит, что он принимал незаконное участие в этом деле.
I'm afraid your involvement has to end here, Detective. Боюсь, на этом твоё участие должно закончиться, детектив.
Our involvement in Austria has depleted our resources. Наше участие в делах Австрии истощает казну.
But your involvement will be very important to the case. Но ваше участие будет очень важно для этого дела.
So we have a normal middle-class mother and father Who are backing their daughter's involvement In a radical violent Wesen organization. Значит, у нас обычные мама и папа среднего класса, которые поддерживают участие дочери в радикальной группировке Существ.
You and your friends are prohibited from any further involvement for the hunt for Jace Wayland. Тебе и твоим друзьям запрещено принимать дальнейшее участие в охоте на Джейса Вэйланда.
You and your friends are prohibited from any further involvement. Тебе и твоим друзьям запрещается любое участие.
Such involvement has ranged from small-scale projects funded through the Indicative Planning Figures for the country, to large-scale projects involving cost-sharing arrangements with several donors. Такое участие осуществлялось в различных формах - от мелкомасштабных проектов, финансируемых по линии ориентировочного планового задания для страны, и до крупномасштабных проектов, связанных с совместным финансированием несколькими донорами.
Deep involvement in the great currents of history gives Ukraine a special insight into the world today. Глубокое участие в великих событиях истории создает Украине условия для ее глубокого проникновения в мир сегодня.
The shortcomings include the reported involvement of senior regional and provincial military officers and their units in criminal activities. К числу негативных моментов относится также участие, согласно сообщениям, старших офицеров и их подразделений на региональном и провинциальном уровнях в противоправной деятельности.
Members observed that the heavy involvement of women in the informal sector was a predominant feature in developing countries. Члены Комитета отметили, что широкое участие женщин в деятельности неорганизованного сектора является отличительной особенностью развивающихся стран.
The involvement of religious leaders has also had a significant impact on the successful implementation of population policies and programmes. Кроме того, успешному осуществлению стратегий и программ в области народонаселения в значительной степени способствует участие религиозных лидеров.
Such a task often takes more than five years, which requires the long-term and coordinated involvement of each Government concerned. Для выполнения такой задачи иногда требуется более пяти лет, для чего необходимо долгосрочное и координированное участие каждого соответствующего правительства.
The direct and effective involvement of local NGOs and volunteers in technical cooperation activities has substantially contributed to the success of community-based approaches. Прямое и эффективное участие местных НПО и добровольцев в мероприятиях по техническому сотрудничеству в значительной мере способствовало успешному применению соответствующих подходов на уровне общин.
Tangible progress in capacity-building has been achieved, especially in areas in which UNDP has a relatively long involvement. Заметный прогресс в деле создания потенциала был достигнут особенно в тех областях деятельности, в которых ПРООН принимала участие в течение относительно продолжительного периода времени.
The involvement and support of the Organization of African Unity in the search for peace has also been most useful. Кроме того, крайне полезную роль в деле поиска путей установления мира играют участие и поддержка Организации африканского единства.
For the foreseeable future, I believe that United Nations involvement in the Centre will be desirable. Я считаю, что в обозримом будущем будет желательно участие Организации Объединенных Наций в работе Центра.
I believe that further United Nations involvement in the executive and managerial responsibilities of CMAC is inappropriate. Я считаю, что дальнейшее участие Организации Объединенных Наций в осуществлении исполнительных и управленческих функций Камбоджийского центра по разминированию нецелесообразно.
Such involvement should take the form of consultations among professionals in a unified force. Такое участие должно носить характер консультаций между специалистами, составляющими единую силовую структуру.
Though conscious of our limitations, we have never let size inhibit our mature involvement in the international arena. Сознавая наши ограниченные возможности, мы никогда не позволяли, чтобы маленький размер нашей территории влиял на наше зрелое участие в международных делах.
He welcomed the involvement by CPC in the Unit's programme and functioning. Оратор приветствует участие КПК в разработке программы и работе Группы.
The involvement of non-governmental organizations in a coordinated reduction of free food distribution will be important for the success of this effort. Участие неправительственных организаций в координируемом ограничении практики бесплатного распределения продовольствия будет иметь важное значение для успеха этих усилий.
Perhaps our most direct involvement will be a project which we are currently considering with FAO. Пожалуй, наиболее непосредственно наше участие выразится в проекте, который мы сейчас рассматриваем вместе с ФАО.
Private sector involvement in dialogue could also produce greater pragmatism in cooperation in regional integration efforts. Участие частного сектора в диалоге могло бы также повысить прагматизм сотрудничества в рамках усилий по региональной интеграции.
He expressed his satisfaction with the fact that the definition process had excluded involvement of a State in the commission of crimes. З. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что квалификация исключает участие государства в совершении таких преступлений.