Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
The involvement of government agencies in purchasing through electronic channels can have a catalytic benefit on the local electronic commerce environment in a given country. Участие государственных учреждений в закупках через электронные каналы связи может стимулировать развитие локальных сетей электронной торговли в соответствующей стране.
The involvement of technical staff in the requisitioner's office is now limited to preparation of specifications of the required goods and services. Участие технического персонала в деятельности Отдела торгов в настоящее время ограничено подготовкой спецификаций необходимых товаров и услуг.
Many countries mentioned data collection and archiving activities, including involvement with international (world) data centres. Многие страны сообщили о мероприятиях по сбору и хранению данных, включая участие в международных (всемирных) центрах данных.
In particular, such policies presuppose involvement and actions taken at lower levels of government. В частности, такая политика предусматривает участие нижних звеньев структур управления и необходимость принятия ими соответствующих мер.
In many cases, such involvement depends on personal contacts of particular NGO members and governmental officials. Во многих случаях такое участие определяется личными контактами между отдельными членами НПО и государственными должностными лицами.
The involvement of international organizations remains vital for this type of training but port authorities are putting more and more emphasis on training through in-house financing. Участие международных организаций по-прежнему имеет важнейшее значение для этого направления подготовки кадров, хотя портовые администрации уделяют все большее внимание организации учебных мероприятий, финансируемых из внутренних источников.
The involvement of local private investors in these enterprises is a recent phenomenon due mainly to indigenization and privatization programmes. Участие местных частных инвесторов в капитале этих предприятий представляет собой новое явление, обусловленное, главным образом, программами развития местного капитала и приватизации.
The involvement, role and responsibilities of business and industry, including transnational corporations, are important. Важное значение имеют участие, роль и обязанности деловых кругов и промышленности, включая транснациональные корпорации.
My deep personal involvement and concern is shared by my Government. Мое правительство разделяет мое личное участие и заинтересованность.
In Rio, women were considered a "major group" whose involvement was necessary to achieve sustainable development. В Рио было признано, что женщины представляют собой "крупную группу", участие которой является непременным условием достижения устойчивого развития.
Non-governmental organizations are also encouraged to establish community-based projects in townships, such as ADAPT in Alexandra, which solicit community involvement in combating violence against women. Неправительственным организациям рекомендуется также разработать проекты на базе общин в тауншипах, такие, как проект АДАПТ в Александре, которые стимулировали бы участие общины в борьбе против насилия в отношении женщин.
Over 100 people were allegedly detained for their involvement in the demonstration. За участие в этой демонстрации было, по сообщениям, задержано более 100 человек.
The budget provided for the involvement of 30 government representatives, along with 6 consultants and 3 staff members. Эта сумма включала расходы на участие 30 представителей правительств, а также шести консультантов и трех сотрудников.
The framework must provide for international involvement in facilitating substantive negotiations. Эти рамки должны предусматривать участие международных представителей для содействия проведению переговоров по вопросам существа;
That is why my Government wants greater United Nations involvement in the search for a peaceful and lasting solution to the present conflict. Именно поэтому мое правительство хотело бы, чтобы Организация Объединенных Наций принимала более широкое участие в поисках путей мирного и прочного урегулирования нынешнего конфликта.
The Attorney-General's records also reveal his office's involvement in at least 691 cases during 1996. Данные Генерального прокурора также отражают участие его ведомства в течение 1996 года по крайней мере в 691 деле.
The Air Operations Unit's involvement in the process was highlighted by cross-referencing flight manifests against vendor claims to identify inconsistencies. Участие Группы воздушного транспорта в этом процессе заключалось в перекрестной проверке полетных листов и заявок подрядчиков с целью выявления несоответствий.
The recommended involvement of all relevant programmes and agencies of the United Nations system was strongly endorsed. Решительную поддержку получило рекомендуемое участие всех соответствующих программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In 1997, 47 per cent of projects approved anticipated some degree of involvement by NGOs. В 1997 году 47 процентов утвержденных проектов предусматривали определенное участие НПО.
NGOs' involvement in the latter was particularly important. Особенно важным является участие НПО в последнем направлении деятельности.
Such involvement has contributed to achieving more successful implementation of reforms and programmes to combat racial discrimination. Такое участие способствовало достижению более успешного осуществления реформ и программ борьбы с расовой дискриминацией.
Smaller technical agencies are maintaining direct contact with national technical agencies, but their involvement in the resident coordinator system is limited. Более мелкие технические учреждения поддерживают прямой контакт с национальными техническими учреждениями, однако их участие в работе системы координаторов-резидентов носит ограниченный характер.
On article 10, his delegation favoured the Security Council's involvement. Что касается статьи 10, то его делегация выступает за участие Совета Безопасности.
That involvement of States was critical. Такое участие государств имеет решающее значение.
In particular, Transparency International seeks to encourage and support the involvement of civil society in developing and implementing national programmes against corruption. Так, например, Международная организация за транспарентность пытается поощрять и поддерживать участие гражданского общества в разработке и реализации национальных программ по борьбе с коррупцией.