Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
The involvement of both the private and the public sectors was essential. Важное значение имеет участие как частного, так и государственного секторов.
Virtually all delegations were in favour of UNICEF involvement with the inter-agency group that was to formulate the proposed programme. Практически все делегации высказались за участие ЮНИСЕФ в работе межучрежденческой группы, которой предстоит разработать предлагаемую программу.
The secretariat supported the proposal and felt that the management study would benefit from ongoing Executive Board involvement. Секретариат поддержал это предложение и высказал мнение, что нынешнее участие Исполнительного совета повысит эффективность обзора управленческой системы.
The Commission's involvement in the preparations for United Nations world conferences addressing social issues are clear examples of such activity. Наглядным примером такой деятельности является участие Комиссии в подготовке всемирных конференций Организации Объединенных Наций, касающихся социальных вопросов.
The involvement of the United Nations system is limited to a few of those areas. Участие системы Организации Объединенных Наций ограничивается лишь несколькими из этих областей.
The advantage of such a network will be greater involvement of Member States and more effective monitoring of implementation. Преимуществом такой системы станет более широкое участие государств-членов и более эффективный контроль за практическим осуществлением.
Our involvement in and knowledge of this operation is over. И наше участие в расследовании этого дела будет закончено.
They confuse the intensity of their involvement on the project... and mistake it as a relationship. Они путают тесное участие в проекте с личными отношениями.
Viability, community involvement and the ability of the project to create jobs were among the guidelines that would influence decisions on funding applications. Осуществимость, участие общины и способность проекта создавать рабочие места - таковы были критерии при принятии решений по заявкам на финансирование.
What needs to be avoided is the involvement of central authorities in micro-management. То, чего следует избегать, - это участие центральных органов в решении вопросов управления на микроуровне.
There was reported to be increasing involvement in construction by the private sector. По сообщениям, все более активное участие в строительстве принимает частный сектор.
Fourthly, involvement and participation at the local level has to be further strengthened. В-четвертых, необходимо и далее укреплять участие на низовом уровне.
The increased involvement of the Department of Administration and Management had improved understanding of the challenges and helped to identify solutions. Более активное участие Департамента по вопросам администрации и управления помогло лучше понять проблемы и найти решения.
The leading involvement of the United Nations system in humanitarian assistance has increased the role of UNDP in emergencies. Активное участие системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи повышает роль ПРООН в урегулировании чрезвычайных ситуаций.
Staff participation and involvement were also essential. Важнейшее значение имеет также участие персонала.
Latin American Governments have also promoted NGO involvement. Правительства стран Латинской Америки также поощряют участие НПО.
The fullest possible involvement of developing country scientists and managers in fisheries conservation and management should be promoted. Следует поощрять как можно более полное участие в деятельности по сохранению и рациональному использованию при ведении рыбного промысла ученых и руководителей из развивающихся стран.
Despite the deep involvement of Habitat in activities relating to human settlements in the region, it has no joint projects with SELA. Несмотря на активное участие Центра в деятельности, связанной с населенными пунктами в регионе, он не осуществляет совместных проектов с ЛАЭС.
Our involvement in such operations has the backing of the German people. Наше участие в таких операциях пользуется поддержкой немецкого народа.
In the last five years alone, the involvement of the United Nations in various multilateral military efforts has grown exponentially. Только за последние пять лет участие Организации Объединенных Наций в различных многосторонних военных усилиях существенно возросло.
An important feature of the preparatory process had been the involvement of non-governmental organizations. Одной из важных черт подготовительного процесса является участие в нем неправительственных организаций.
Programmes should be more responsive to national priorities and ensure greater involvement of the national planning authorities. Также необходимо в большей степени сориентировать программы на национальные приоритеты и обеспечить более широкое участие национальных органов планирования.
Despite the involvement of the United Nations, the situation in the former Yugoslavia has not basically changed. Несмотря на участие Организации Объединенных Наций, ситуация в бывшей Югославии в основном не меняется.
The involvement and influence of the United Nations in conflict resolution have been outstanding in recent times. Участие и роль Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликта носили в последнее время исключительный характер.
Greater involvement by the United Nations in the Rwandese peace process is pertinent at this stage. Более активное участие Организации Объединенных Наций в мирном процессе в Руанде является весьма актуальным на данном этапе.