Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
These would complement the Special Rapporteur's earlier involvement in the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) process. Такие контакты дополнили бы ранее начавшееся участие Специального докладчика в процессе Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ).
Societal involvement is prerequisite for eliminating entrenched discrimination and prejudices against indigenous peoples, particularly in the fields of education, culture and information. Участие общества является предварительным условием для ликвидации укоренившейся дискриминации и предрассудков в отношении коренных народов, особенно в сферах образования, культуры и информации.
Thirdly, the involvement of civil society in dealing with the problem of small arms and light weapons is cardinal. В-третьих, кардинальное значение в решении проблемы стрелкового оружия и легких вооружений имеет участие гражданского общества.
Indonesia therefore supports the involvement of the United Nations in addressing the issue of missiles in all its aspects. Поэтому Индонезия поддерживает участие Организации Объединенных Наций в рассмотрении вопроса о ракетах во всех его аспектах.
The CHAIRMAN suggested that the Rapporteur should decide which recommendation would address the involvement of the Department of Public Information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы докладчик принял решение о том, какая рекомендация будет предусматривать участие Департамента общественной информации.
The involvement of women in politics is guaranteed by various laws in force in Cameroon. Участие женщин в политической жизни гарантируется рядом действующих в Камеруне документов.
Despite their deep involvement in agriculture, they represent a tiny fraction of participants in the formal sector. Несмотря на свое активное участие в функционировании сельского хозяйства, женщины составляют ничтожную долю участников формального сектора.
The follow-up Conference will be held in 2010, and we expect a strong involvement of all who are present here. Последующая Конференция состоится в 2010 году, и мы рассчитываем на активное участие в ней всех присутствующих сегодня здесь.
We count on his full involvement to provide the necessary drive for our work. Мы рассчитываем на его всестороннее участие в целях обеспечения необходимой руководящей роли в нашей работе.
He also recommended greater involvement of universities and research centres in developing multidisciplinary curricula for indigenous education, including programmes on physical education. Он также рекомендовал обеспечить более широкое участие университетов и исследовательских центров в разработке комплексных образовательных программ для коренных народов, в том числе программ физического воспитания.
Furthermore, the involvement of NGOs in plenary meetings was far too limited. Кроме того, участие НПО в работе пленарных заседаний носит довольно ограниченный характер.
Another area with direct impact on women's electoral involvement is voter awareness and civic education programmes. Другая сфера, оказывающая непосредственное воздействие на участие женщин в выборах, - это программы информирования избирателей и гражданского воспитания.
Parliament's involvement in implementation of the concluding observations of human rights committees would also facilitate their uniform, consistent implementation in all territories and provinces. Участие парламента в выполнении заключительных замечаний комитетов по правам человека также будет способствовать их единообразному и последовательному осуществлению во всех территориях и провинциях.
Ms. Popescu said that it was important to increase women's involvement in the decision-making process. Г-жа Попеску говорит, что важно расширить участие женщин в процессе принятия решений.
As we have seen, involvement in human rights violations can be a material risk. Как было показано выше, участие в совершении нарушений прав человека может представлять особой материальный риск.
Their participation and involvement will further enrich our discussions and generate greater interest in our work. Их участие и вовлеченность еще больше обогатят наши дискуссии и будут генерировать больший интерес к нашей работе.
Women's political involvement is to a large extent shaped by the socialisation process and public perception. Участие женщин в политической жизни в значительной степени формируется под влиянием процесса социализации и общественного сознания.
The participation of the NGOs had enriched the decision-making process and their involvement was much appreciated. Участие НПО обогатило процесс принятия решений, и их активность заслуживает самой высокой оценки.
Given the increasing involvement of women in all sectors of public life, it was quite conceivable that a woman could become president of Botswana. Учитывая все более активное участие женщин во всех сферах общественной жизни, вполне допустимо, что женщина может стать президентом Ботсваны.
The Board encouraged the involvement and contribution of other relevant agencies in theme-based special sessions. Совет призвал другие соответствующие учреждения принять участие в тематических специальных сессиях и внести в них свой вклад.
The Holy See noted the constitutional provision on free practice of religious beliefs and commended Senegal's involvement in interreligious dialogue. Святой Престол отметил содержащееся в Конституции положение о свободе выражения религиозных убеждений и высоко оценил участие Сенегала в межрелигиозном диалоге.
It welcomed Cuba's involvement in international cooperation and hoped that Cuba would be a model for countries with limited resources. Он приветствовал участие Кубы в международном сотрудничестве и выразил надежду на то, что Куба станет одним из образцов для стран с ограниченными ресурсами.
Their involvement in this regard could be explored and encouraged, provided that victims' protection and access to justice are not compromised. Их участие в этой связи должно изучаться и поощряться при условии, что при этом не страдает защита и доступ жертв к правосудию.
Universities and research centres could increase their involvement in the preparation of multidisciplinary curricula. Университеты и исследовательские центры могли бы активизировать свое участие в подготовке междисциплинарных учебных программ.
He was informed of the charges against him, which included membership and involvement with the resistance. Этот человек сообщил задержанному о том, какие обвинения ему предъявлены, в число которых входили членство в движении сопротивления и участие в его деятельности.