Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
It was pointed out that such involvement would help motivate countries to provide troops. Было отмечено, что такое участие будет содействовать тому, чтобы страны предоставляли войска.
Electronic governance, planning, civil society involvement, localizing Millennium Development Goals Электронная система управления, планирование, участие организаций гражданского общества, локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
His delegation would appreciate the Department's involvement in publicizing the work of the Conference. Его делегация была бы признательна Департаменту за участие в информационном сопровождении работы Конференции.
A regional approach was needed, making the involvement of regional agencies important. Необходим региональный подход, что делает важным участие региональных учреждений.
Reaching a deal in Copenhagen will require not only political engagement at the highest level, but also public involvement from around the globe. Для достижения договоренности в Копенгагене потребуется не только политическая приверженность на самом высоком уровне, но и участие общественности всего мира.
The involvement of senior managers is essential to ensure that the procurement strategy is closely aligned to programme goals. Для обеспечения четкого соответствия между закупочной стратегией и целями программ необходимо участие старшего руководства.
One representative said that the involvement of young people in UN-Habitat youth-led projects demonstrated their leadership, innovative and practical abilities. Один из представителей заявил, что участие молодых людей в реализации проектов ООН-Хабитат при ведущей роли молодежи свидетельствует о ее лидирующей роли, творческих способностях и практических навыках.
I wish to mention his admirable commitment in the area of reform and his constant and important involvement in world affairs. Я хотела бы отметить его заслуживающую восхищения приверженность делу реформы, а также его постоянное и важное участие в мировых делах.
We need, as stated at the ICPD, the constructive involvement of men. Нам нужно, как отметила МКНР, конструктивное участие мужчин.
The support and involvement of the media and civil society are needed for sports to be an effective vehicle for peace and development. Требуются поддержка и участие средств массовой информации и гражданского общества, чтобы спорт стал эффективным средством обеспечения мира и развития.
Some non-governmental organizations hold public hearings, with the involvement of the competent State authorities and other interested ministries and departments. Некоторые НПО проводят публичные слушания, в которых принимают участие уполномоченные государственные органы и другие заинтересованные министерства и ведомства.
She concurred that the male involvement was essential for achieving gender equity and women's empowerment. Она согласилась с тем, что для достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин важно обеспечить в этом процессе участие мужчин.
Also, the involvement of UNDP in Government and institutional reform and the continued deployment of Government officials across Liberia have been increased. Кроме того, расширяется участие ПРООН в деятельности органов государственного управления и проведении институциональной реформы, и продолжается практика направления государственных сотрудников в различные районы Либерии.
The establishment of the Supreme Court eliminates federal judicial involvement in purely local legal matters. С созданием Верховного суда было исключено участие судебных органов федерального уровня в решении юридических вопросов сугубо местного характера.
More involvement by development actors is required to help refugees and IDPs settle on a sustainable basis. Однако для оказания беженцам и внутренне перемещенным лицам помощи в интеграции на устойчивой основе необходимо более широкое участие учреждений и организаций, занимающихся вопросами развития.
The involvement of emerging or developing countries now makes it possible to better manage the crisis. Участие экономически крепнущих или еще развивающихся стран теперь позволяет лучше справляться с кризисом.
An open and transparent process requires the active participation and critical involvement of civil society. Для того, чтобы этот процесс был открытым и транспарентным, требуется активное и весомое участие в нем гражданского общества.
UNCTAD stated that the involvement of financial investors had taken on new dimensions in the aftermath of the dot-com crash in 2000. ЮНКТАД заявила, что участие финансовых инвесторов приняло новые формы после краха интернет-компаний в 2000 году.
More countries have set up sustained mechanisms for seeking youth views and involvement in national policy approaches. Увеличилось число стран, в которых созданы надежные механизмы, обеспечивающие выражение взглядов молодых людей и их участие в разработке национальной политики.
For successful technology development and transfer, governments need to ensure close involvement of the private sector. Для успешной разработки и передачи технологий правительствам необходимо обеспечить активное участие частного сектора в этой деятельности.
Private sector involvement would need to be further encouraged, thereby highlighting that sustainable land management offers profitable investment opportunities. Необходимо и далее поощрять участие частного сектора, привлекая тем самым внимание к тому, что практика устойчивого управления земельными ресурсами открывает возможности для выгодных инвестиций.
They also noted the involvement of NM and CEE countries in joint activities. Они также отметили участие стран СС и ЦВЕ в совместной деятельности.
Through these relationships, it has sought to invite innovative ideas on how to broaden and strengthen South-South involvement in development. Через налаживание таких взаимоотношений Группа стремилась привлечь новаторские идеи в отношении того, каким образом расширить и укрепить участие стран Юга в процессе развития.
The involvement of young people in local poverty-reduction initiatives in their own countries is a growth area for UNV. Участие молодежи в осуществлении инициатив по сокращению нищеты на местном уровне в их собственных странах является еще одной областью расширяющейся деятельности ДООН.
North-South assistance and the involvement of the donor community in support of such South-South cooperation could greatly facilitate this enterprise. Большую пользу при этом принесло бы содействие и участие сообщества доноров в поддержку такого взаимодействия по линии Юг-Юг.