Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Our involvement must also focus on national capacity-building so that we can be ready for such crises and alleviate their impact. Наше участие должно фокусироваться также на создании национального потенциала, с тем чтобы мы были готовы к таким кризисам и к уменьшению их последствий.
Finally, such a council should ensure a high degree of involvement in its work on the part of civil society organizations operating in that field. Наконец, такой совет должен обеспечить активное участие в своей работе организаций гражданского общества, действующих на местах.
Children's involvement in school governance issues through school councils has been a highlight of this effort. Одной из заметных особенностей этой деятельности стало участие детей в решении вопросов школьного управления через посредство школьных советов.
Youth organizations also need financial support and capacity-building in order to better respond and coordinate their involvement in participatory processes. Молодежные организации нуждаются также в финансовой поддержке и укреплении потенциала, с тем чтобы иметь возможность лучше реагировать и координировать свое участие в процессах, охватывающих широкий круг участников.
This increased involvement will not affect the powers and responsibilities reserved to my Special Representative. Это более широкое участие не будет затрагивать полномочия и обязанности, зарезервированные за моим Специальным представителем.
Women's involvement in the Global Partnership needs to be strengthened. Необходимо расширять участие женщин в рамках Глобального партнерства.
The Abkhaz side also suspended its involvement in the joint fact-finding group. Абхазская сторона приостановила также свое участие в совместной группе по установлению фактов.
In addition, the involvement of Kosovo in regional dialogue and initiatives will be enhanced. Кроме того, будет расширяться участие Косово в региональном диалоге и инициативах.
Municipal involvement and responsibilities with regard to policing should also be considered in this respect. Кроме того, в этой связи необходимо рассмотреть участие муниципалитетов и их обязанности в отношении поддержания правопорядка.
Further, it is imperative to enhance the involvement of Kosovo in regional dialogue and initiatives if European standards are to be achieved. Далее для достижения европейских стандартов настоятельно необходимо расширить участие Косово в региональном диалоге и инициативах.
The active and long involvement of the regional leaders has been particularly critical in efforts to restore peace in Liberia. Особую роль в усилиях по установлению мира в Либерии играет активное и давнее участие региональных лидеров.
Recognizing the important role played by non-governmental organizations in the Committee's work, he looked forward to their continued involvement. Признавая ту важную роль, которую в работе Комитета сыграли неправительственные организации, он высказал надежду, что они и впредь будут принимать в ней активное участие.
These include, for example, public participation and stakeholder involvement, integrated import control and technology transfer. К ним, например, относятся участие общественности и заинтересованных сторон, комплексный контроль за импортом и передача технологии.
Develop policies of systematic stakeholder involvement, bringing synergies from related initiatives on chemicals management. Разработка политики, предусматривающей регулярное участие заинтересованных субъектов, что позволило бы обеспечить эффект синергизма за счет реализации соответствующих инициатив в области регулирования химических веществ
Although there has been some involvement of young people, their full engagement is limited, particularly among young women and rural youth. Хотя в какой-то степени молодые люди и задействованы в этом процессе, их участие ограничивается; особенно это касается молодых женщин и сельской молодежи.
The Special Rapporteur regards the involvement of embassies and consulates from countries of destination in such campaigns as good practice. Докладчик рассматривает в качестве полезной практики участие в этих кампаниях посольств и консульств стран назначения.
The involvement of military or police has been recorded in a majority of these cases. В большинстве этих случаев отмечалось участие военнослужащих или сотрудников полиции.
This kind of involvement represents a social and moral obligation and would be a sound economic decision. Такое участие является социальной и моральной обязанностью и окажется эффективным экономическим решением.
Their involvement is often key to the community responses to these children and should be supported. Их участие зачастую имеет ключевое значение для проводимой общиной ответной деятельности в интересах этих детей, и его необходимо поддерживать.
It is therefore important to use language that resonates with them, avoids attributing blame and encourages positive involvement. В этой связи важно использовать формулировки, находящие у них отклик, позволяющие уйти от возложения на них вины и поощряющие их конструктивное участие.
To promote a democratic system of values guaranteeing the real involvement of women in politics. Они должны пропагандировать демократическую систему ценностей, гарантирующую реальное участие женщин в политической жизни.
Nine male celebrities were selected to raise awareness about men's involvement in the elimination of violence against women. Было отобрано девять знаменитостей мужского пола, которые стали пропагандировать участие мужчин в ликвидации насилия над женщинами.
Many countries, including Canada, Denmark, Jordan and Kyrgyzstan, specifically mentioned NGO involvement in public policy formulation and national strategy development. Многие страны, в том числе Дания, Иордания, Канада и Кыргызстан, особо отметили участие НПО в разработке государственной политики и национальных стратегий.
Full involvement of NGOs, especially women's groups, at all levels is also necessary. Необходимо также обеспечить всестороннее участие неправительственных организаций, особенно женских групп, на всех уровнях.
Addressing the majority of environmental problems requires ongoing public involvement. Для решения большинства экологических проблем требуется постоянное участие общественности.