Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Educated and empowered women contributed to more productive economies and more peaceful societies, and women's involvement in conflict resolution led to a more sustainable peace. Образованные и полноправные женщины вносят вклад в формирование более эффективной экономики и создание более миролюбивого общества, а участие женщин в урегулировании конфликтов ведет к более устойчивому миру.
In addition, the involvement of P-5 staff is required to effectively work with senior mission staff in support of budgetary report formulation. Кроме того, участие сотрудников класса С5 требуется для обеспечения эффективной работы со старшими должностными лицами миссий в целях оказания им поддержки в подготовке бюджетных докладов.
Her Government had introduced a law on incentives for renewable energy and was fostering private sector involvement to make new energy sources competitive in the market. Ее правительство приняло закон об экономическом стимулировании использования возобновляемых энергоресурсов и поощряет участие в этом деле частного сектора с тем, чтобы обеспечить конкурентоспособность новых источников энергии на рынке.
OHCHR has noted that four CPN(M) cadres were handed over to police for their alleged involvement in abuses. УВКПЧ приняло к сведению тот факт, что четыре функционера КПН(М) были переданы полиции за их предполагаемое участие в нарушениях прав человека.
More specifically, the Working Group felt that the presence and continued involvement of bilateral and multilateral donor agencies were essential for the Conference to perform its tasks. В частности, Рабочая группа высказала мнение, что присутствие и постоянное участие двусторонних и многосторонних учреждений-доноров имеют решающее значение для выполнения Конференцией возложенных на нее задач.
Therefore, the involvement of these judges in these trial and appeal proceedings is incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. Поэтому участие этих судей в судебной и апелляционной процедурах несовместимо с требованием беспристрастности, закрепленном в пункте 1 статьи 14 Пакта.
(e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; ё) поощрять участие несамоуправляющихся территорий в распространении информации по вопросам деколонизации;
There is currently a warrant out for his arrest in Myanmar for his involvement with the soccer "union". В настоящее время в Мьянме его ждет ордер на арест за участие в футбольном союзе.
She acknowledged the increasing financial involvement of GEF in marine ecosystem-based projects and challenged Governments to demonstrate their own financial commitment to the Programme. Она отметила все более активное финансовое участие ФГОС в проектах на основе морских экосистем и потребовала от правительств продемонстрировать их собственную финансовую приверженность осуществлению Программы.
UNHCR has been invited into, and collaborates with, various conflict resolution processes and, through this involvement, participates in the search for durable solutions for persons of concern. УВКБ было предложено принять участие в различных процессах урегулирования конфликтов и взаимодействовать с ними и благодаря такой вовлеченности участвовать в поисках долгосрочных решений для подмандатных лиц.
Effective public involvement in environmental issues is made possible through adoption of laws, policy development, capacity-building, research and so on. Эффективное участие общественности в решении экологических вопросов возможно путем принятия законов, эволюции политики, наращивания потенциала, проведения исследований и т.д.
IMF stressed that the involvement of donors was essential to support and follow up the measures adopted by the new Government. МВФ подчеркнул, что для оказания поддержки и осуществления контроля за мерами, которые были приняты новым правительством, важнейшее значение имеет участие доноров.
Furthermore, the active support and involvement of a broad and diverse civil society is essential for the resolution's implementation and monitoring. Кроме того, активная поддержка и участие широких и различных слоев гражданского общества имеет важное значение для осуществления резолюции и контроля за ее выполнением.
Programmes/projects developed and implemented including the involvement of local institutions Разработанные и осущест-вляемые программы/ проекты, предусматри-вающие участие местных учреждений
Effective involvement of national counterparts and donors in programming activities Эффективное участие национальных партнеров и доноров в программировании деятельности
An agreed number of countries and cities adopting improved infrastructure governance frameworks ensuring the involvement of local authorities, communities and vulnerable groups; Согласованное число стран и городов принимают усовершенствованные принципы управления инфраструктурой, предусматривающие участие местных органов власти и общин, а также уязвимых групп населения;
Effective machinery must be devised which will encourage and guarantee the involvement of young people in efforts to combat desertification and mitigate drought. Следует разработать эффективный механизм, который будет поощрять и гарантировать участие молодежи в усилиях по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
There are encouraging references to involvement of women and girls in programmes, and to their role in rehabilitation, education and decision-making processes. Появились обнадеживающие ссылки на участие женщин и девушек в осуществлении тех или иных программ, а также на их роль в процессах реабилитации, просвещения и принятия решений.
It regulates public involvement in environmental expertise so as to prevent negative impacts of administrative, economic and other activities on the environment and on the life and health of the population. Он регламентирует участие общественности в экологической экспертизе с целью предотвращения негативного воздействия управленческой, хозяйственной и иной деятельности на окружающую среду, а также на жизнь и здоровье населения.
The proposed involvement of the private sector and NGOs would strengthen the partnership arrangements that were needed to accelerate efforts towards achieving the targets of Goal 1. Предлагаемое участие частного сектора и НПО позволит укрепить партнерские механизмы, которые необходимы для ускорения деятельности по выполнению показателей, относящихся к цели 1.
The full involvement and ownership of the three sectors in the process was identified as the key element for the success of the programme. Было отмечено, что полномасштабное участие и заинтересованность трех секторов в этом процессе являются основным аспектом, определяющим успешное осуществление программы.
Discussion of rules of procedure: duration, participants, NGO involvement Обсуждение правил процедуры: продолжительность, участники, участие НПО.
Available public funds remain limited, but public involvement and financing play a key role in providing the necessary credibility to other investors due to the large degree of public ownership in the energy sector. Имеющиеся государственные средства остаются ограниченными, однако государственное участие в финансировании играет ключевую роль в обеспечении необходимого доверия со стороны других инвесторов вследствие значительной доли государственной собственности в энергетическом секторе.
Private sector speakers voiced their readiness to contribute to resolving environmental problems should public authorities establish clear rules for the private sector involvement. Выступающие от частного сектора заявили о своей готовности внести вклад в решение природоохранных проблем при условии принятия государственными органами четких правил, регулирующих участие частного сектора.
an intensive involvement of stakeholders in the implementation of the Strategy. Ь) активное участие заинтересованных сторон в осуществлении Стратегии.