Примеры в контексте "Into - С"

Примеры: Into - С
You're not taking him into surgery. Ты же не собираешься брать его с собой в операционную?
First in a cage with a little lamb, then right into the herd. Сначала в клетке, с небольшим ягненком, затем прямо в стадо.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine. Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
He came into my cabin and he had a gun. Он зашел ко мне в дом с пистолетом.
That's the reason I've entered into conversations with them to buy our company. Поэтому я и начал переговоры с ними о покупке нашей компании.
Right away, I got into this problem with these two guys. Сразу же у меня начались неприятности с двумя парнями.
How extraordinary you running into Anthony Blanche. Удивительно, что вы повстречались с Антони Бланшем.
I got trapped into a weekend with Teddy Behrens down in Sunningdale. Я ездил на уикэнд с Тедди Бёренсом в Саннингдейл.
I just flew into town with your father. Я только что прилетел с вашим отцом.
He had been bugging her since she got into town. Он доставал её с тех пор, как она приехала в город.
It drifts through space, snatching people with belief systems and converts their faith into food for the creature. Она дрейфует в космосе, похищает людей с системой убеждений и превращает их веру в пищу для существа.
If you bump into my daughter, tell her to visit her old mum sometime. Если ты столкнешься с моей дочерью, передай ей чтобы она когда-нибудь навестила свою старую мамашу.
Ledoux had turned into a ghost from the time he skipped parole check. Ладу испарился с того момента, как его выпустили по условно-досрочному.
Every railroad in the country has been unified into a single team. Pooling their resources. Все железные дороги в стране должны быть объединены в единую сеть... с общими ресурсами.
She was now entering into secret relationship with a young man. Впервые входила она в тайные, тесные сношения с молодым мужчиною.
You're the one who talked me into pressing charges. Вы продолжаете давить на меня с расследованием.
Well, when he comes into the office, I think I should speak with him personally. Чтож, когда он появится в офисе, думаю, мне стоит поговорить с ним лично.
I'm going to run into people. Много с кем я могу здесь столкнуться.
In the Hotel Mirabella, where I bumped into you and your niece. В отеле Мирабелла, где я наткнулся на вас с племянницей.
Aunt Kate and I ran into one of her doctor friends there... Мы с тётей Кейт столкнулись там с её другом-врачом...
My parents' car drove off of a bridge into the lake. Автомобиль моих родителей слетел с моста В озеро.
And that is why I am having Andy wheel me into the conference room inside a makeshift cheese cart. Вот почему я попросил Энди закатить меня в конференц-зал внутри тележки с набором сыра.
Sam loved showing it off to me as the sacks of coins and bricks of cash went into it. Сэму нравилось показывать мне мешки с монетами и кирпичи банкнот.
Not likely to run into boys like these. Вряд ли сталкивался с такими парнями как эти.
After that, I dove into my work. После этого, я с головой ушел в работу.