| Sorry to pry into your life, but we've never dealt with partners so young. | Не хотелось бы показаться чересчур любопытным, просто но нам еще никогда не приходилось иметь дело с такими молодыми партнерами. |
| He can go into Jordan's room with legal papers and she can make him the guardian. | Он может войти в палату Джордан с юридическими документами и она может назначить его опекуном. |
| I go into the front room, and he's sitting there talking to himself. | Иду в гостиную, а он там сидит и сам с собой разговаривает. |
| When you show your characters moving into a new environment you have to take the audience along. | Когда вы показываете, что ваши герои переезжают в новую среду вы должны взять зрителя с собой. |
| 'So I've been asking what he might have come into contact with. | Потому я спрашивал с чем он мог контактировать. |
| I ran into them by chance because I was merely getting something from my car. | Я случайно столкнулся с ними, потому что просто хотел кое-что достать из своей машины. |
| Moyes is threatening to go to the floor for an official investigation into what happened today. | Мойес угрожает обратиться в Конгресс с требованием официального расследования произошедшего сегодня. |
| You aren't the only ones born into a legacy. | Не только вы родились с семейным наследием. |
| Okay, get into it with Baron's lawyers. | Хорошо, иди обсуди это с адвокатами Барона. |
| It's possible they've come into contact with someone. | Он может быть связан ещё с кем-нибудь. |
| You came into life with the best advantages and prodigious opportunities. | Ты пришел в жизнь с прекрасным преимуществои и изумительными возможностями. |
| When you talk to someone, raise your head and look into his eyes. | Когда говоришь с кем-либо, то подними голову и смотри в глаза. |
| Annie, with the lighting of this candle, I welcome you into Kappa Lambda Eta. | Энни, с горением этой свечи, я приветствую тебя в Каппе Ламбда Эта. |
| Not sure how the alien part factors into the equation. | Не уверен насчет того, каким образом часть с пришельцем вписывается в наше уравнение. |
| From that table, he has a perfect view into Warren's office. | С этого места ему открывается прекрасный вид на офис Уоррена. |
| I don't know what's got into that girl. | Я не знаю, что с этой девчонкой. |
| But I ran into Debbie Waldman. | Но я столкнулась с Дебби Волдмен. |
| Then I drink until I pass out, and slip into the sea. | Потом напьюсь до потери сознания, соскользну с матраса и утону. |
| I bumped into Meredith Blake, told him the terrible news, and asked him to telephone the doctor. | Я столкнулась с мистером Блэйком, сообщила ужасную новость, попросила вызвать врача. |
| We tried to hide, fade into the woodwork. | Мы пытались скрыться, слиться с мебелью. |
| That's what happens when you get into business with somebody like Lex Luthor. | Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера. |
| You're not walking into the S.E.C. with a babysitter. | Ты идешь в КЦБ не с нянькой. |
| You let her go off with some randomer into the forest. | Вы позволили ей пойти в лес с каким-то незнакомцем. |
| I'm already having trouble fitting into my clothes. | Я уже с трудом влезаю в одежду. |
| I ran into Javier at dinner one night. | Я как-то столкнулась с Хавьером на ужине. |