Примеры в контексте "Into - С"

Примеры: Into - С
Continued and closer collaboration with departments and offices in the global Secretariat has resulted in a greater number of examination candidates recruited into the Organization. Продолжение и углубление сотрудничества с департаментами и управлениями в рамках всего Секретариата привело к увеличению числа кандидатов набранных в Организации из числа лиц, прошедших такие экзамены.
Consequently, the granting of boarding costs should be reviewed to take this element into account. В связи с этим следует пересмотреть вопрос о возмещении расходов на пансион с учетом этого элемента.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies. Им рекомендуется раскрывать их производственные и торговые режимы, с тем чтобы технология могла легко поступать в эти страны.
It is time to bring it into line with today's world. Настало время привести его в соответствие с современными международными отношениями.
Efforts to translate field interventions into policy gains for children and women had been inadequate. Усилия, направленные на то, чтобы с помощью мер на местах добиться изменения общей политики в интересах детей и женщин, оказались недостаточными.
At the same time, the Governor stated that public opinion should be taken into account before initiating any changes. Наряду с этим губернатор заявил, что до внесения каких-либо изменений необходимо ознакомиться с общественным мнением.
The formulation of national mine-action strategies, and the integration of these into national relief and reconstruction plans, are wholeheartedly encouraged. Разработка национальных стратегий деятельности, связанной с разминированием, и их включение в национальные планы по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению заслуживают всяческой поддержки.
Activities related to mine action should be integrated into the national development reconstruction plans of affected nations. Связанную с разминированием деятельность следует включать в национальные планы восстановления в целях развития в подверженных данной проблеме странах.
The bulk of the translation is done from English into French for the benefit of French-speaking judges, defence counsel and accused. Основной объем документов переводится с английского на французский язык для франкоговорящих судей, адвокатов защиты и обвиняемых.
Diversity of media ownership should be encouraged, in conformity with national law, and taking into account relevant international conventions. Следует поощрять развитие разнообразных форм собственности на средства массовой информации, в соответствии с национальным законодательством, учитывая при этом соответствующие международные конвенции.
During the reporting period a number of significant legislative instruments had been adopted to bring domestic law and institutions into line with international instruments. За отчетный период принят ряд важных законодательных актов, призванных привести внутреннее законодательство и национальные институты в соответствие с международными соглашениями.
The driving factor here is speed of entrance into orbit and return. Определяющим фактором здесь является скорость вхождения на орбиту и возвращения с нее.
The action plan includes provisions for the discharge of children under 18 from military service and their reintegration into families and communities. План действий включает в себя положения об увольнении с военной службы подростков в возрасте до 18 лет и их реинтеграции в семьи и общины.
Rotation modalities are being finalised taking into account institutional memory and need for core staff. Условия ротации в насто-ящее время дорабатываются с уче-том институциональной памяти и необходимости наличия основных сотрудников.
Translation of the training manuals from Spanish into English and French is being carried out. Осуществляется перевод учебных пособий с испанского на английский и французский языки.
Discussions are under way on a project to launch a minisatellite into low orbit in cooperation with a foreign commercial consortium. Ведутся дискуссии относительно проекта запуска миниспутника на низкую орбиту в сотрудничестве с иностранным коммерческим консорциумом.
The variance is due primarily to a decision to replace fewer desktop computers and monitors, taking into account the reduction in the number of staff. Разница в основном объясняется решением заменить меньшее число настольных компьютеров и мониторов с учетом сокращения числа сотрудников.
Occasionally, difficulties of conversion into the currency of the place of payment, execution or insolvency may arise. Время от времени могут возникать трудности, связанные с пересчетом в валюту места платежа, принудительного исполнения или несостоятельности.
All dimensions of the problem were being considered, taking into account the root causes of the phenomenon, particularly poverty. Рассматриваются все аспекты этой проблемы с учетом основных причин этого явления, главным образом нищеты.
A 20 per cent increase in rental rates has been factored into the rental income from 2008. Увеличение арендной ставки на 20 процентов учтено в арендном доходе с 2008 года.
Children aged 12 and 14 were drawn into sometimes violent demonstrations by their inclusion in the security wings of political parties. В результате включения 12-14-летних детей в отряды обеспечения безопасности при политических партиях они оказывались вовлеченными в демонстрации, которые иногда проходили с применением насилия.
He urged that a corrigendum should be issued in order to bring the report into line with those instructions. Она настаивает на том, чтобы было опубликовано исправление, приводящее доклад в соответствие с принятыми указаниями.
The claim can be subdivided into three sub-components under the general category of business interruption losses. Эту претензию можно разделить на три компонента в рамках общей категории потерь в связи с прекращением хозяйственной деятельности.
Additional number of countries integrating sustainable development objectives into their energy policies, programmes and plans at various levels, with a focus on environmental criteria. Увеличение числа стран, обеспечивающих интеграцию задач по устойчивому развитию в свои политику, программы и планы в области энергетики на различных уровнях с уделением особого внимания экологическим критериям.
The initiative was incorporated into the World Summit Plan of Implementation, together with other regional initiatives. Эта Инициатива наряду с другими региональными инициативами была включена в План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.