| Please provide a list of bilateral agreements entered into by Belize, other than that entered into with the US. | Представьте, пожалуйста, список других подписанных Белизом двусторонних соглашений, не считая соглашения с Соединенными Штатами. |
| The code calls for the integration of most disease-control programmes and activities into health centres offering patient-centred care and into not-for-profit health facilities. | Кодекс призывает к интеграции большинства программ и мероприятий по борьбе с болезнями в рамках центров здравоохранения, предлагающих ориентированное на пациентов обслуживание, и некоммерческих медицинских учреждений. |
| Companies have also demanded gender-specific reporting guidelines to help put these principles into practice. | Компании просили также подготовить методические руководства по предоставлению отчетности с учетом гендерной специфики для практической реализации вышеизложенных принципов. |
| Translating this growth into progress in reducing extreme poverty remains a challenge. | Вместе с тем решение задачи достижения на основе этого роста прогресса в снижении показателей крайней нищеты остается проблемным. |
| And you can see how the icosahedron withdraws into the dodecahedron and then they just merge into each other. | И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. |
| Straight into it, with piano and synthesizer. | Мы начинаем сразу с темы, с пианино и синтезатора. |
| Looks to me like Wynant came to collect and ran into trouble. | По мне выглядит, как будто Винант пришёл чтобы забрать деньги и столкнулся с неприятностями. |
| I wasn't that into her anyway. | У нас с ней всё равно ничего не получалось. |
| A Deutsche exec vacationing in Bali bumped into Foster Klein. | Директор Дойче банка, отдыхая на Бали, столкнулся с Фостером Клайном. |
| It encouraged efforts to bring national policies and legislation into line with relevant international instruments. | Она побуждала к усилиям к тому, чтобы привести национальную политику и законодательство в соответствие с надлежащими международными документами. |
| Robust analyses feed into a policy process, where stakeholders meet and confront views. | Надежные анализы подкрепляют процесс выработки политики, в рамках которого заинтересованные стороны проводят встречи с целью сопоставления различных мнений. |
| In addition, local authority anti-discrimination legislation came into force in 2009. | Кроме того, в 2009 году вступило в силу местное законодательство по борьбе с дискриминацией. |
| Cameroon has put considerable effort into fighting disease. | В борьбе с болезнями Камерун прилагает значительные усилия в области здравоохранения. |
| The fixed penalty system for smoking offences came into operation in September 2009. | В сентябре 2009 года вступила в действие система фиксированных штрафов за правонарушения, связанные с курением. |
| Con suit 2.0 into removing your anklet. | Разведи Костюмчика версии 2.0 на то, чтобы он снял с тебя браслет. |
| Better since he moved into the ritz. | Лучше с тех пор, как он переехал в Ритц. |
| There's a city where everything suddenly turns into boxes of candy. | Хорошо, представь себе город. Ну. И в нем все вдруг превращается в коробочки с конфетами. |
| He pushed your friend into the bathroom with the girl. | Когда Марион вошла, он втолкнул твоего приятеля в ванную вместе с продавщицей. |
| Please do not turn me marrying my daughter into something ugly. | Нет. Пожалуйста, не превращай мою свадьбу с моей дочерью во что-то ужасное. |
| This spell asks you to tap into dark places. | Это заклинание требует, чтобы ты установила связь с темными сторонами. |
| My luck I had to run into you two Sherlocks. | Моя повезло, что мне пришлось столкнуться с вами двумя, Шерлоки. |
| You were right about the investigation into your husband. | Вы были правы по поводу расследования, связанного с вашим мужем. |
| Maggie led Lori and Carl into C block. | Мэгги повела Лори и Карла в блок "С". |
| Ever since Grams went into the hospital. | С тех пор, как ваша бабуля попала в больницу. |
| Parachuting into volcanoes, living with gorilla families. | Прыжки с парашютом в вулканы, проживание с семьями горилл. |