Примеры в контексте "Into - С"

Примеры: Into - С
So the tussle with the homeless guy was just a lure to get Jeffries into the alley. Драка с бездомным - всего лишь способ заманить Джеффриса в переулок.
He ran into some solvency trouble of his own a few years ago, with a hotel. Он столкнулся с некоторыми материальными проблемами несколько лет назад, с отелем.
A residue somehow got into his water bottle. Осадок как-то попал в его бутылку с водой.
It's like walking into a show with my dad. Это как ходить на концерт с моим отцом.
I might bump into you in a corridor, somewhere. Может столкнемся с вами где-нибудь в коридоре.
We'll look into long-term arrangements once we've spoken to the CPS. Найдем постоянный вариант после разговора с прокуратурой.
Let me advance you enough money to prevent this rush into trade. Позвольте одолжить вам денег, чтобы вы не связывались с этой торговлей.
As long as you don't run into Adam. Если только ты не столкнешься с Адамом.
With each breath, let the life around you fade into the background. С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план.
It's fun talking to you late into the night. С тобой так весело тут сидеть и разговаривать.
Don't want to run into him. Не хотелось бы с ним столкнуться.
You were dead against her going into the field yesterday. Ещё вчера ты не хотел брать ее с собой.
I asked you to look into it. Я же попросил вас разобраться с этим делом.
When I came out, I ran into this guy. Когда меня отпустили, я столкнулся с этим парнем.
Indians used to wear 'em into battle. Индейцы брали с собой такие во время сражения.
We're looking into whether anybody had beef with the firm. Мы выясняем, кто и что не поделил с этой конторой.
So suddenly I'm pulled into this conversation with the lads, very mellow... И вот я внезапно втянут в разговор с парнями, очень мягко...
I think tomorrow he will already come into contact with you. Думаю, завтра он уже войдет с вами в контакт.
You're doing it to keep me from getting into business with Tony Gianopolous. Она в том, чтобы удержать меня от сотрудничества с Тони Гианаполисом.
And I welcome any investigations into whatever Ms. Sinclair is insinuating. Я с радостью помогу любому расследованию инсинуаций мисс Синклер.
I'm sorry he keeps dragging you into our fight. Прости, что он втянул тебя в наши с ним разногласия.
Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. Где бы она ни была, человек с её проблемами не может пропасть без следа.
I'm just saying, we should polygraph everyone who came into contact with Hamid. Я просто говорю, мы должны проверить на полиграфе каждого, кто контактировал с Хамидом.
I mean every time we get into this, we abandon the toughness idea. То есть каждый раз, когда мы в это вникаем, мы забываем идею с крепкостью.
When a man walks into a room, he brings his whole life with him. Когда человек входит в комнату, он приносит с собой всю свою жизнь.