So the tussle with the homeless guy was just a lure to get Jeffries into the alley. |
Драка с бездомным - всего лишь способ заманить Джеффриса в переулок. |
He ran into some solvency trouble of his own a few years ago, with a hotel. |
Он столкнулся с некоторыми материальными проблемами несколько лет назад, с отелем. |
A residue somehow got into his water bottle. |
Осадок как-то попал в его бутылку с водой. |
It's like walking into a show with my dad. |
Это как ходить на концерт с моим отцом. |
I might bump into you in a corridor, somewhere. |
Может столкнемся с вами где-нибудь в коридоре. |
We'll look into long-term arrangements once we've spoken to the CPS. |
Найдем постоянный вариант после разговора с прокуратурой. |
Let me advance you enough money to prevent this rush into trade. |
Позвольте одолжить вам денег, чтобы вы не связывались с этой торговлей. |
As long as you don't run into Adam. |
Если только ты не столкнешься с Адамом. |
With each breath, let the life around you fade into the background. |
С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план. |
It's fun talking to you late into the night. |
С тобой так весело тут сидеть и разговаривать. |
Don't want to run into him. |
Не хотелось бы с ним столкнуться. |
You were dead against her going into the field yesterday. |
Ещё вчера ты не хотел брать ее с собой. |
I asked you to look into it. |
Я же попросил вас разобраться с этим делом. |
When I came out, I ran into this guy. |
Когда меня отпустили, я столкнулся с этим парнем. |
Indians used to wear 'em into battle. |
Индейцы брали с собой такие во время сражения. |
We're looking into whether anybody had beef with the firm. |
Мы выясняем, кто и что не поделил с этой конторой. |
So suddenly I'm pulled into this conversation with the lads, very mellow... |
И вот я внезапно втянут в разговор с парнями, очень мягко... |
I think tomorrow he will already come into contact with you. |
Думаю, завтра он уже войдет с вами в контакт. |
You're doing it to keep me from getting into business with Tony Gianopolous. |
Она в том, чтобы удержать меня от сотрудничества с Тони Гианаполисом. |
And I welcome any investigations into whatever Ms. Sinclair is insinuating. |
Я с радостью помогу любому расследованию инсинуаций мисс Синклер. |
I'm sorry he keeps dragging you into our fight. |
Прости, что он втянул тебя в наши с ним разногласия. |
Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. |
Где бы она ни была, человек с её проблемами не может пропасть без следа. |
I'm just saying, we should polygraph everyone who came into contact with Hamid. |
Я просто говорю, мы должны проверить на полиграфе каждого, кто контактировал с Хамидом. |
I mean every time we get into this, we abandon the toughness idea. |
То есть каждый раз, когда мы в это вникаем, мы забываем идею с крепкостью. |
When a man walks into a room, he brings his whole life with him. |
Когда человек входит в комнату, он приносит с собой всю свою жизнь. |