| So the tussle with the homeless guy was just a lure to get Jeffries into the alley. | Драка с бездомным - всего лишь способ заманить Джеффриса в переулок. | 
| He ran into some solvency trouble of his own a few years ago, with a hotel. | Он столкнулся с некоторыми материальными проблемами несколько лет назад, с отелем. | 
| A residue somehow got into his water bottle. | Осадок как-то попал в его бутылку с водой. | 
| It's like walking into a show with my dad. | Это как ходить на концерт с моим отцом. | 
| I might bump into you in a corridor, somewhere. | Может столкнемся с вами где-нибудь в коридоре. | 
| We'll look into long-term arrangements once we've spoken to the CPS. | Найдем постоянный вариант после разговора с прокуратурой. | 
| Let me advance you enough money to prevent this rush into trade. | Позвольте одолжить вам денег, чтобы вы не связывались с этой торговлей. | 
| As long as you don't run into Adam. | Если только ты не столкнешься с Адамом. | 
| With each breath, let the life around you fade into the background. | С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план. | 
| It's fun talking to you late into the night. | С тобой так весело тут сидеть и разговаривать. | 
| Don't want to run into him. | Не хотелось бы с ним столкнуться. | 
| You were dead against her going into the field yesterday. | Ещё вчера ты не хотел брать ее с собой. | 
| I asked you to look into it. | Я же попросил вас разобраться с этим делом. | 
| When I came out, I ran into this guy. | Когда меня отпустили, я столкнулся с этим парнем. | 
| Indians used to wear 'em into battle. | Индейцы брали с собой такие во время сражения. | 
| We're looking into whether anybody had beef with the firm. | Мы выясняем, кто и что не поделил с этой конторой. | 
| So suddenly I'm pulled into this conversation with the lads, very mellow... | И вот я внезапно втянут в разговор с парнями, очень мягко... | 
| I think tomorrow he will already come into contact with you. | Думаю, завтра он уже войдет с вами в контакт. | 
| You're doing it to keep me from getting into business with Tony Gianopolous. | Она в том, чтобы удержать меня от сотрудничества с Тони Гианаполисом. | 
| And I welcome any investigations into whatever Ms. Sinclair is insinuating. | Я с радостью помогу любому расследованию инсинуаций мисс Синклер. | 
| I'm sorry he keeps dragging you into our fight. | Прости, что он втянул тебя в наши с ним разногласия. | 
| Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. | Где бы она ни была, человек с её проблемами не может пропасть без следа. | 
| I'm just saying, we should polygraph everyone who came into contact with Hamid. | Я просто говорю, мы должны проверить на полиграфе каждого, кто контактировал с Хамидом. | 
| I mean every time we get into this, we abandon the toughness idea. | То есть каждый раз, когда мы в это вникаем, мы забываем идею с крепкостью. | 
| When a man walks into a room, he brings his whole life with him. | Когда человек входит в комнату, он приносит с собой всю свою жизнь. |