| I can't believe I let you talk me into canceling dinner with Vanessa for this. | Не могу поверить, я дал себя уговорить отменить ужин с Ванессой ради этого. |
| In a classic match with San Lorenzo he got pushed and fell face-first into the ditch. | В классическом матче с Сан-Лоренсо... его толкнули и он упал лицом в канаву. |
| I think maybe the Union Allied scandal might tie into this. | Думаю, что скандал с Юнион Элайд мог быть связан с этим. |
| Ran right off the road into a... tree. | Слетел с дороги в... дерево. |
| This is your chance to finally find out if Paul's into you. | Это твой шанс наконец-то прояснить все с Полом. |
| It's what I wanted to tell you when I bumped into you last week. | Это то, что я хотел сказать тебе, когда я столкнулся с тобой на прошлой неделе. |
| We don't come into this business. | Нас с тобой эта история не касается. |
| Then what we need to do next is dig into Monica Eton. | Тогда дальше мы должны разобраться с Моникой Итон. |
| See, that proves that we've moved into the friend zone. | Видишь, это доказывает, что мы с тобой теперь друзья. |
| Had a bail bondsmen check into Peter's status. | Я попросил поручителей проверить, что там с Питером. |
| I ran into him a couple of times when I was trying to kill the Generalissimo. | Я сталкивался с ним пару раз когда пытался убить Генералиссимуса. |
| I've been Neal Caffrey's handler at the Federal Bureau of Investigation since his release into our custody. | Нил Кэффри работал под моим началом в Федеральном бюро расследований с тех пор, как его условно освободили под мою ответственность. |
| It's just sometimes when the wind shifts, waves crash into each other from different directions. | Просто иногда, когда ветер меняет направление, волны наскакивают друг на друга с разных сторон. |
| I'd run into him at a Starbucks with a baby that looks just like him. | Я встречу его в Старбаксе с ребенком, который похож на него. |
| And Doug, to enjoy delving into the family gene pool. | А Даг с удовольствием исследует генофонд этой семьи. |
| The shuttle wouldn't go into FTL with the rest of the ship. | Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем. |
| Look, it's just that the sarge and I are really into puzzles. | Слушайте, просто мы с сержантом увлекаемся загадками. |
| I ran into Dennis trying to buy some alcohol. | Я столкнулся с Деннисом, который пытался купить выпивку. |
| You are reading too much into my visit with Mr. Childs. | Вы видите слишком многое в моей встрече с мистером Чайлдсом. |
| You used to sneak me into places worse than this. | Я была с тобой в местах похуже этого. |
| Roger and James Holbrook got themselves into a lot of trouble with our Mr Lowe. | Роджер и Джеймс Холбрук нажили себе кучу проблем с нашим мистером Лоу. |
| I would love to get into stews. | Я бы с удовольствием занялась рагу. |
| So a troubled person turns the outfield lights into lightning guns. | Вот так люди с бедами превратили фонари на поле в оружие, метающее молнии. |
| We're never sneaking into the haunted house again... | Мы никогда не прокрадемся в дом с привидениями снова... |
| Gus would turn into smooth Gus and try to pick her up. | Гас бы превратился в дружелюбного Гаса и попытался с ней замутить. |