Men with wives, families, turned into slaves. |
Мужья с женами, семья, становились его рабами. |
I ran into Peggy in the parking lot at Kroger's. |
Я столкнулась с Пегги на стоянке возле Крогера. |
Although there is a tiny Part of me that always thought It was just chris Talking into a mirror. |
Хотя какая-то крошечная часть меня всегда думала, что это просто Крис, говорящий с отражением в зеркале. |
You played into every possible source of trouble from the first. |
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала. |
Everything will fall into place once you commit to her. |
Всё наладится, как только ты решишься на серьёзные отношения с ней. |
No, Tracy was spreading rumors that Sophie's boyfriend was still into Maya. |
Нет, Трейси распускала слухи, что парень Софи все еще встречается с Майей. |
In cooperation with the county police, we have begun an active investigation into the cause of the flooding. |
Совместно с окружной полицией нами начато активное расследование причин, приведших к затоплению. |
When I went into the stall with that guy... |
Когда я вошла в кабинку, с тем парнем... |
I tell you about a night with an unusual woman and you turn it into a business transaction. |
Я рассказываю тебе о вечере с необычной женщиной а ты превращаешь это в деловую операцию. |
Just don't venture into an argument with him. |
Главное не вздумай с ним спорить. |
Bernard King, hit with a wrench, dropped into the lake from his own plane. |
Бернарда Кинга ударили гаечным ключом и сбросили в озеро с его собственного самолета. |
We didn't want to get locked into anything, so we came up with a pitch instead. |
Да, мы не хотели зацикливаться на чем-то конкретном поэтому пришли с набросками. |
I think we should come at him with an iron fist and crush him into submission. |
Мне кажется мы должны прийти к нему с железными кулаками и принудить к повиновению. |
So that's when I just threw myself into my work. |
Поэтому я ушел с головой в работу. |
At this very moment, the Bow Street examining into his affairs in Shepherd Market. |
В это самое время, судья с Боу-стрит... изучает его дела на рынке Шепард. |
In short, he seems like someone who would rather not run into the police. |
Короче говоря, он кажется, человек, который не хотел бы столкнуться с жандармами. |
Looks like he fell from the fire escape when he was trying to break into my apartment. |
Похоже он упал с пожарной лестницы когда пытался проникнуть в мою квартиру. |
The day after Thanksgiving, she went into their stables... and killed herself. |
На следующий день она пошла в конюшню и покончила с собой. |
It was no coincidence that the shooter walked into that store with a loaded weapon. |
Это не совпадение, что стрелявший зашел в тот магазин с заряженным пистолетом. |
[Narrator] Lucille was worried that her son Buster was being sent into battle with the army. |
Люсиль беспокоилась, что её сына Бастера отправили с армией в горячую точку. |
You don't go running into court to address them. |
Чтобы с ним справиться, в суд не бегут. |
But I heard his brother got into Seoul University's law school in first place. |
Но его брата приняли на юрфак Сеульского университета с лучшим результатом. |
Dale and I decided to look into adoption. |
Мы с Дэйлом решили заглянуть в приют. |
Dale and I decided to look into adoption. |
Мы с Дейлом решили попробовать усыновить. |
You cannot take this into your own hands. |
Ты не можешь справиться с этим самостоятельно. |