| Be careful, you might run into a ghost. | Будь осторожна, там ты можешь встретиться с привидением. |
| When someone travels back in time to a point where they have existed, they will run into themselves. | Когда кто-то путешествует во времени, к моменту, когда еще существовал, он столкнется с самим собой. |
| Don't know what's got into the criminal classes. | Не знаю, что случилось с преступным миром. |
| With powers to look into all aspects of the acquisition process. | С полномочиями по вмешательству в весь процесс обеспечения поставок. |
| ' I bumped into Henri and he mentioned getting his camera back. | Я столкнулась с Анри, и он попросил вернуть ему камеру. |
| I'm into Widener's handset and am searching for anything having to do with the soldiers. | Есть доступ к телефону Вайднера, ищу что-либо связанное с солдатами. |
| I should just crash this thing into the Hollywood sign, end it all. | Нужно с разгона врезаться в надпись Голливуд, и покончить со всем. |
| Meet with Voyles, in the presence of the Attorney General and demand an investigation into Mattiece. | Вы встретитесь с Воэлсом и в присутствии прокурора потребуете расследовать деятельность Маттиса. |
| You can't bring peanuts into my deposition. | С арахисом я тебя на допрос не пущу. |
| Maybe you can look into what happened to my missing shirts. | Возможно Вы можете изучить, что случилось с моими рубашками отсутствия. |
| Multiple injuries after slamming into a brick wall. | Множественные травмы от сильного столкновения с кирпичной стеной. |
| He didn't even want to take her into relocation with him. | Он даже не захотел, чтобы её переселили вместе с ним. |
| My son, let them out and one fell into a pot of soup. | Мой сын выпустил их из клетки, и один упал в кастрюлю с супом. |
| I came into the world with my navel wound seven times round my neck. | Я вошел в мир с пуповиной, семь раз обмотаной вокруг моей шеи. |
| Criss got into a fight with an Elmo. | Крисс влез в драку с Элмо. |
| I just don't want to go into marriage feeling like I've been tricked. | Я просто не хочу вступать в брак с ощущением, будто был обманут. |
| Claire and her baby getting into a helicopter... | Клэр с ребенком садятся в вертолет... |
| Tomorrow at dawn everything will fall into place. | Завтра с рассветом всё встанет на свои места. |
| I was on my way to ski when I ran into Sir Charles. | Я собиралась покататься на лыжах, когда столкнулась с сэром Чарльзом. |
| Nell, the last person who got into a political debate with Hetty ended up retired on disability. | Нелл, последний человек, который завязал политическую дискуссию с Хэтти, вышел на пенсию по инвалидности. |
| It's simple: I'll turn them into... short-sleeved shirts. | Всё просто: я сделаю из них рубашки с коротким рукавом. |
| I was wondering if I'd run into you. | Мне было интересно, столкнусь ли я с вами. |
| Thanks for fitting this into your day. | Спасибо, что помогаешь с этим. |
| What the hell has gotten into you? | Что, чёрт возьми, случилось с тобой? |
| Although I think I talked Jerry into a... a wedding in the Dominican Republic. | Хотя, я думаю поговорить с Джерри о свадьбе в Доминикане. |