Примеры в контексте "Into - С"

Примеры: Into - С
Wouldn't want to rush into anything. Не хотелось бы спешить с новыми отношениями.
His face was shot off by the bullets You and your husband brought into chicago. Его лицо повреждено пулями, которые вы с вашим мужем ввезли в Чикаго.
The boy didn't climb into a suitcase and throw himself off a bridge. Парень явно не сам влез в чемодан и не сбросил себя с моста.
FBI's moving their equipment into the gym to help work the case. ФБР переставляет свое оборудование в спорт зал, чтобы помочь с делом.
He crossed the San Ysidro border into the U.S. 15 minutes ago. 15 минут назад он пересек границу Сан Исидро с С.Ш.А.
You know, I'm not going to get into semantics with you. Знаешь, не хочу с тобой вступать в полемику.
The war on terror turned into the war for big fat contracts. Война с террором превратилась в войну за выгодные контракты.
And I can't get into that computer from here. А я не могу разобраться с этим компьютером отсюда.
They must have taken out the spare when Melissa and I got into that accident. Должно быть, они забрали запасную шину, когда мы с Мелиссой попали в ту аварию.
Remember that before you get into another brawl with them. Вспомните это перед тем, как влезть в еще одну драку с ними.
From the moment you came into this world. С того момента, как вы появились на свет.
No D.A. wants to walk you into a courtroom. Ни один прокурор не захочет с вами дело иметь.
He might as well break into my house. Он с тем же успехом мог вломиться в мой дом.
Recently we deployed a particle beam weapon into orbit. Недавно мы вывели на орбиту спутник с пучковым оружием.
I'm more concerned about running into you-know-who. Но я более обеспокоен случайной встречей с сама-знаешь-кем.
You apologised to ME when I bumped into YOU. Вы извинились, когда я с вами столкнулся.
Too bad there isn't somebody who could look into this kind of thing. Плохо, что нет никого, кто мог бы с этим разобраться.
I loved him, made myself into him. Я любил его, брал с него пример.
I cannot get you into the 401 K. Я не могу предложить вам пенсионную программу с инвестированием в фонды.
She hasn't look into your eyes since she came in. С тех пор, как вы пришли, она ни разу не посмотрела тебе в глаза.
Now we just combine them all into one big Parade Day Parade and get it over with. Теперь их все объединили в один большой парад Дня парадов, и покончили с этим.
What started out as some rather benign statistics eventually ballooned into a full-scale breach of very... sensitive material. Все началось с безобидной статистики, а вылилось в крупномасштабную утечку очень... щепетильной информации.
The guy Arkady sent to break into your place is having lunch with Singh. Парень Аркадия, посланный вломиться в твой дом, обедает с Синхом.
He wouldn't walk into state troopers. Он не связался бы с полицией штата.
He told Ruiz and I when we first came into the interrogation room. Он рассказал об этом нам с Руис, когда мы в первый раз зашли в комнату для допросов.