I ran into him at court. |
Я столкнулась с ним в суде. |
I can't believe you got into a fight with Pete. |
Поверить не могу, ты поспорила с Питом. |
With enough product on me to get thrown into Los Teques. |
С достаточным количеством товара, чтобы меня бросили в Лос Текес. |
He recently ran into trouble with his own people and reached out to us about making a deal. |
У него недавно начались проблемы с собственными людьми и он связался с нами, чтобы заключить сделку. |
And most of them wanted to talk as... long as I didn't get them into trouble. |
И большинство хотели поговорить с нами, пока я не втянул их в неприятности. |
She's definitely only into you for the money. |
Она с тобой только ради денег. |
On Halloween, Jessica was working in Bar Rumba, while Elizabeth partied late into the night with some English friends. |
На Хэллоуин Джессика работала в баре "Румба", Элизабет этой ночью гуляла допоздна с некими английскими друзьями. |
I always dreamed of riding into battle with you. |
Я всёгда мёчтал биться рядом с тобой. |
I'm never going into business with you. |
Устал я с тобой работать, Чарли. |
We begin with a series of microinjections into the subject's major muscle groups. |
Мы начнем с серии микроинъекций в основные группы мышц испытуемого. |
But since Hannah came into my life, it's lessened. |
Но с тех пор, как Ханна появилась в моей жизни, оно уменьшилось. |
Do not get drawn into Barney Stinson's circus tent of funhouse mirrors and flawed logic. |
Не теряйся в цирковой палатке Стинсона с кривыми зеркалами и искривлённой логикой. |
But we bravely go into it every day... |
Но мы с храбростью проживаем каждый день... |
Nice running into you today, though. |
Приятно было столкнуться с тобой сегодня днем. |
I didn't think we'd run into any weather, though. |
Я не думаю. что мы столкнулись с погодой, хотя. |
They just moved me into an office with a window. |
Меня только что перевели в кабинет с окном. |
Huck looked into surveillance footage and I.D.'d the guy. |
Хак просмотрел записи с камер наблюдения и идентифицировал парня. |
Marion, let's don't get into that argument again. |
Не надо начинать спор с начала. |
One day a bearded man dropped this key into the water. |
Однажды человек с бородой уронил этот ключик в воду. |
You're arranging travel for a man crossing the border into Algeria. |
Ты организовал проезд человеку, пересекающему границу с Алжиром. |
Anyone who would do that has impulse control issues and needs to get into therapy immediately. |
У любого, кто такое делает, проблемы с самоконтролем и ему нужно немедленно обратиться к врачу. |
He starts with creating chaos and it grows into something bigger. |
Он начинает с создания хаоса, который перерастает в нечто большее. |
We might as well waltz into a police station. |
С таким же успехом мы можем заявиться в полицейский участок. |
A good American father does not get into altercations with the police over Wall Street. |
Прилежный американский отец не вступает в перепалки с полицией на Уолл Стрит. |
You didn't seem fine when we ran into Ursula and Cruella. |
Ты не выглядела в порядке, когда мы стокнулись с Урсулой и Круэллой. |