Примеры в контексте "Into - С"

Примеры: Into - С
One of the officers bumped into something hanging from the ceiling. Один из офицеров наткнулся на нечто, свисающее с потолка.
And his presence refers to my crossing into Canada. А его присутствие связано с моим пересечением границы Канады.
Some bouncer called 911 after she ran into a night club screaming for help. Какой-то вышибала набрал 911, после того как она прибежала в клуб с криками о помощи.
You've entered into another arrangement with my father. Ты заключила еще одну сделку с моим отцом.
We know that you got into a fight with him two weeks ago. Нам известно, что вы подрались с ним две недели назад.
All he wants is to get into your bed. Все, что ему было нужно - быть с тобой в постели.
Okay, so you need a description of every item, along with its corresponding case number downloaded into the database. Хорошо, значит вам нужно описание каждого предмета с указанием номера соответсвующего дела, занесенные в базу данных.
You haul me off of the beach, and you drag me into this place. Ты позвал меня с пляжа И приволок в это место.
We move everybody off the beach back up into the caves. Уведём всех с берега в пещеры.
After you ran into the Frenchwoman, you heard something in the jungle. После того, как ты столкнулся с француженкой, ты сказал, что слышал что-то в джунглях.
That was some deal you conned my mother into. Ты надул мою маму с какой-то сделкой.
Little boys are into grown women for one of two reasons. Маленькие мальчики встречаются с взрослыми женщинами только по двум причинам.
And everything that goes into it. И все, что с этим связано.
Thought you were into this Florrick kid. Я думал, ты встречаешься с сынком Флоррика.
I've reason to believe that the accused fell into bad company with an older man who has so far escaped punishment. Я имею основания полагать, что обвиняемый попал в плохую компанию с пожилым человеком, который имеет до сих пор избежал наказания.
With such a wife you cannot hope to have entry into any respectable gathering. С такой женой у тебя нет даже надежды иметь возможность быть принятым в высшем обществе.
When Clay's cells come into contact with Shawna's, they adopt her properties. Когда клетки Клэя соприкоснулись с клетками Шоны, он перенял её способности.
He jumped off a bridge and into the Detroit River six months ago. Он спрыгнул с моста в реку Детройт шесть месяцев назад.
He walked into a bullet the day after his debriefing. Он тоже словил пулю, через день после разговора с нами.
But given with what just happened with James, might be worth looking into. Но в связи с тем, что случилось с Джеймсом, может быть стоить их проверить.
You and I go back into Annie's apartment. Мы с тобой вернемся к Анни в квартиру.
She will be remanded into custody forthwith. С этого момента она будет находиться под стражей.
It happened before when you got into it with the mother. Это случилось, когда вы схлестнулись с её матерью.
Hopefully this is tied into the heater controls. Надеюсь... она запитана от одной линии с обогревателем.
This is an unexpected pleasure, bumping into Sam's partner. Какой приятный сюрприз - столкнуться с компаньоном Сэма.