Примеры в контексте "Into - С"

Примеры: Into - С
He might have useful insight into Tasha's case. Он может помочь с делом Таши.
She climbed backwards out her window into outside over there... Она вскарабкалась на окно и, пятясь назад, спрыгнула с него вниз .
I was dragged kicking and screaming into rehab for behavior less strange. Меня затаскивали за ноги с криками в клинику и за менее странные поступки.
She just said that she got into a fight with one of her old foster dads. Она сказала, что подралась с одним из своих бывших отчимов.
Household cats have evolved into a species as intelligent as humans. Домашние коты эволюционировали до уровня существ с человеческим интеллектом.
It seems you think we forced him into doing business with us. Кажется, ты думаешь, что мы заставили его заниматься бизнесом с нами.
My boyfriend and me got into another fight last night. Мы с моим парнем вчера снова поругались.
And then we ran out of the house and into Ron. Потом мы выбежали из дома и столкнулись с Роном.
Chuck ran into a woman at bart's grave and tracked her down. У могилы Барта Чак встретился с женщиной и выследил ее.
We ran into each other at a château outside of... Мы столкнулись друг с другом за пределами замка...
I will talk him into it if it looks good. Я поговорю с ним, так для него будет лучше.
My brother David and I just got into a huge fight. Мы с моим братом Дэвидом только что сильно поссорились.
Okay, you and Cho look into it. Ладно, вы с Чо осмотрите их.
The first step is finding out who he broke into that house with. Первым делом нужно выяснить, с кем он вломился в тот дом.
Like falling' into a tub of butter. Будто упал в бочку с маслом.
Just go into the Avatar state and get it over with. Просто войди в Состояние Аватара и покончи с этим.
After that, Uncle Marty and I checked JD into a psych facility. После этого мы с дядей Марти отправили Джей Ди в психбольницу.
I could have followed father into business. Я мог бы заняться бизнесом вместе с отцом.
I will enjoy turning him into a monkey's breakfast. С удовольствием превращу его в завтрак для обезьян.
I've gotten into clubs with tighter security than this. Я проникал в клубы с более крутой охраной, чем эта.
My parents were born into the good life. Мои родители с детства не знали нужды.
The cellar of a haunted building no-one ever went into. Подвал в здании с привидениями, куда никто никогда не ходил.
Got into an argument with another guy. Ввязался в спор с другим парнем.
I invited her into our home and let her play with our three-year-old daughters. Я впустила ее в наш дом и позволила ей играть с нашими трехлетними дочерями.
My solo night with Matty had turned into a group affair. Мой вечер наедине с Мэтти превратился в тусовку.