Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
They're going into a different world than the one you and I came into. Они приходят в другой мир, совсем непохожий на тот, где мы выросли.
If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header. Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку.
On June 16, 1997, the final design for the R230 was approved by the board and refined into production specifications into 1998. 16 июня 1997 года окончательный дизайн R230 был одобрен советом компании, а уже в 1998 году были собраны точные спецификации.
Stephen comes into the control room, he packs some things into his bag, talks to Victoria Baker, and heads out at 9:05. Стивен входит в комнату управления, собирает вещи, говорит с Викторией Бейкер и уходит в 21:05.
I decide what products we let into our stores here into people's homes, 24 hours a day, for our valued customers. Я решаю, какие товары попадают к нам и в дома людей круглые сутки, для наших уважаемых клиентов.
He got into his car, she got into her SUV. Он сел в свою машину, и она села в свой внедорожник.
Then Gary comes into a large sum of money, goes on a cruise and disappears into thin air. Потом Гэри получает в наследство крупную сумму денег, уезжает в круиз и испаряется в воздухе.
Cyrus beene... a genius who spins average men into candidates and candidates into gold... Сайрес Бин... гений, превращающий обычных людей в кандидатов и кандидатов в золото.
And despite all those failures, data is moving rapidly into real-life decision-making - into the workplace, law enforcement, medicine. Но несмотря на эти ошибки, данные всё больше вовлекаются в ежедневное принятие решений - в рабочее пространство, в работу правоохранительных органов, медицину.
Mindkettõjüket számûzték into Siberia, into compulsion camps, long idõre. Их обоих сослали в лагеря, в Сибирь, дали срок.
Whoever it was, you've got footage of them going into the Dream Suite and getting into Melanie's bed. Кто бы это ни был, у вас есть видео, как он заходит в Люкс Мечты и оказывается в постели с Мелани.
We'll get into the same catfight you got into on Porter, which made a lot of noise but changed things not one bit. Мы попадём в тот же самый скандал, что был у тебя с Портером, который создаст много шума, но не изменится ровным счетом ничего.
No bloody trail of a body being carried out of that bedroom into the garage or into the burn pit. Никакого кровавого следа от перетаскивания тела из спальни в гараж или яму для сжигания.
We need your help getting into that chemical plant you used to work in and into the playing card company next door. Нам нужна твоя помощь, чтобы проникнуть на завод, на котором ты работал, и в офис одной компании, который находится рядом.
I've seen too many kids from around here, they fall into gangs, into drugs. Я видел, как много ребят попадают в банды, подсаживаются на наркотики.
Forklift ran into him, pinned his legs, Pushed him right into the saw. В него врезался автокар, придавил ноги, толкнул его прямо на пилы.
When Liam fired into the ground, shrapnel from the bullet went through those jeans and embedded the fibers into Shane's face. Когда Лиам выстрелил в землю, шрапнель прошла сквозь эти джинсы, и волокна ткани попали на лицо Шейна.
Number of minutes it would take me to get you into a cab, out of your dress, and into my jacuzzi. Столько минут мне понадобится, чтобы усадить тебя в такси, раздеть и затащить в джакузи.
Straight up through the courtyard into a little window into the attic, where somebody is working at the drawing board. Через двор, в маленькое окошко, на чердак, где кто-то работает за чертежной доской.
That he got himself into... or someone helped him into... a bad situation. То, что он сам попал... или кто-то помог ему в... плохой ситуации.
I've gotten into every club I've ever wanted to get into. Я попадала в каждый клуб, в который когда-либо хотела попасть.
I'm angry that somebody turned a war hero into a kidnapper, put him into a position where I had to shoot him. Зол, что кто-то обратил героя войны в похитителя, создав ситуацию, где мне пришлось его застрелить.
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир.
I slip into your house one night while your wife is sleeping, and I ease into her real nice. Я проберусь в твой дом ночью, пока твоя жена будет спать, и сделаю ей действительно приятно.
After that, anything you need for the rest of your stay, you'll be dipping into the reserves, into Vanessa's protection. После этого все необходимое для вашего пребывания здесь, вы будете вкладывать в защиту Ванессы.