Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Consultations are now being held with indigenous organizations to incorporate their proposals into this project. В настоящее время проводятся консультации с организациями коренных народов, с тем чтобы отразить в этом проекте их предложения.
Initiatives to bring women into non-traditional fields had had some success. В рамках инициатив, направленных на привлечение женщин к работе в нетрадиционных областях, был достигнут определенный успех.
The effective translation of this vision into reality requires strong and dynamic leadership. Для того чтобы эффективным образом преобразовать это видение в реальность, требуется решительное и динамичное руководство.
The next step was to incorporate culture into development strategies. Речь отныне идет о том, чтобы учитывать фактор культуры в стратегиях развития.
Virtually all females moving into Luxembourg come from the European Union. Поэтому контингент женщин, иммигрировавших в Люксембург, практически исключительно происходит из Европейского союза.
They can and do spill over into violence. Они могут перерасти в насильственные споры, что нередко случается.
These obstacles may be roughly divided into two types. Вместе с тем эти препятствия можно в целом разделить на две группы.
Our cities are increasingly plugged into the world information superhighway. Население наших городов все в большей степени становится частью всемирной информационной "супермагистрали".
The international community must not allow such theories to turn into self-fulfilling prophecies. Международное сообщество не должно допустить, чтобы такие теории превратились в пророчества, которым суждено сбыться.
Funding initiatives and guidelines have been prepared for country offices entering into private sector funding partnerships. Для страновых отделений, вступающих в партнерские отношения с частным сектором, были подготовлены инициативы и руководящие принципы в области финансирования.
The challenge now is to translate these research results into sustainable implementation programmes. В настоящее время трудная задача состоит в том, чтобы перевести результаты этих исследований в плоскость устойчивого осуществления программ.
She hoped that child rights would be integrated into activities. Она выразила надежду, что аспект прав ребенка будет учтен в мероприятиях.
A gender perspective should be mainstreamed into peace promotion and humanitarian and peace-building policies. Следует учитывать гендерную проблематику в основных направлениях политики в таких областях, как содействие установлению мира, гуманитарная деятельность и миростроительство.
The Government is now 18 months into its five-year mandate. Правительство уже находится у власти в течение 18 месяцев из своего пятилетнего мандата.
Non-commercial enterprises are grouped into a non-profit pluralist confederation. Некоммерческие предприятия группируются в рамках плюралистической конфедерации, объединяющей действующие федерации в качестве бесприбыльных организаций.
The Registered Psychologists Amendment Act, 1994 came into force. Вступил в силу закон о зарегистрированных психологах (с поправками) 1994 года.
Many countries had excellent prison legislation but experienced difficulties in putting it into effect. Во многих странах имеется прекрасное законодательство, касающееся тюремного заключения, однако они испытывают трудности в отношении его применения на практике.
The significant contributions of women farmers are seldom taken into account. Тот существенный вклад, который вносят фермеры-женщины в планирование политики, редко принимается во внимание.
Human rights principles, particularly the Convention, are frequently not incorporated into domestic law. Принципы прав человека, и в особенности принципы, закрепленные в Конвенции, зачастую не включаются в национальное законодательство.
Regulatory interventions may be divided into two broad categories. Меры вмешательства, принимаемые в порядке регулирования, можно подразделить на две крупные категории.
Additional provisions cover property restitution and property rights for returnees or refugees integrating into local communities. Помимо этого предусмотрены положения, касающиеся возвращения собственности и прав на собственность возвратившихся лиц или беженцев, которые интегрируются в местные общины.
Privatization is one way to bring FDI into infrastructure development. Приватизация является одним из каналов для направления ПИИ в проекты по развитию инфраструктуры.
These exchanges were all merged in 2000 into BOVESPA. В 2000 году все эти биржи были объединены в рамках БОВЕСПА.
Travel into and within Somalia is both difficult and time-consuming. Поездки в Сомали и по ее территории сопряжены со сложностями и отнимают много времени.
Investment was channelled into the least labour-intensive sectors. Капиталовложения направлялись в сферы экономики, не требующие большой численности работающих.