We put his adjustable bed into positions it never imagined. |
Мы ставили его регулируемую кровать в такие позиции, что она даже представить себе не могла. |
Said someone's broken into his dive shed. |
Сказал, что вломились в его сарай со снаряжением для дайвинга. |
Tell her to pop into clinic next Tuesday. |
Скажите ей, чтобы зашла в клинику в следующий вторник. |
We need 21st-century technology to turn it into an effective immunisation programme. |
Нам нужны технологии 21 века, что бы превратить Это в эффективную программу иммунизации. |
I saw ludo put something into it. |
Я-я-я видела как Лудо что то добавил в него. |
Celia said she snuck into town. |
Целия сказала, что она вернулась в город. |
It happened five minutes before he walked into the House. |
Это случилось за пять минут до того как он вошел в Белый Дом. |
Knowle Rohrer drove his car into the wall. |
Этот человек, Ноул Рорер, врезался на машине в стену гаража. |
Every dime I ever won went right into her bearded pouch. |
Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек. |
We were doomed the minute she slithered into the precinct. |
Мы были обречены с минуты, как она заползла в этот участок. |
I think you could ease her into it. |
Я думаю, что вы могли бы облегчить ее в него. |
We don't have to fall into those traps. |
И не обязательно, что мы попадёмся в ту же ловушку. |
You can't go into those offices undetected. |
Ангел, ты понимаешь, что ты не сможешь войти в тот офис незамеченным. |
That's before I went into politics. |
Это было до того как я пошел в политику. |
This will help put things into perspective. |
Это поможет все расставить на свои места в перспективе. |
You breathed life into Lazarus, touched the leper... |
Ты вдохнул жизнь в Лазаря, коснувшись проказы его, ты... |
Unless you're into Dumpster diving. |
Только если ты не ныряльщик в мусорные контейнеры. |
Not really that into football, so... |
На самом деле не силён в футболе, поэтому... |
You can create whatever comes into your head. |
Вы можете творить все, что вам взбредет в голову. |
He separates everything into piles exactly 20 inches high. |
Он складывает все в пакеты, ровно 50 сантиметров в высоту. |
You need to put it into your art... |
Ты должна вложить его в свое сердце... прямо сейчас. |
You moved your girlfriend into my house without telling me. |
Ты перевез свою подружку в мой дом и даже не удосужился сообщить мне. |
We dump Klaus into her body and bury her. |
Мы сможем засунуть Клауса в его тело, и похоронить ее. |
Sometimes escapism means plunging into the greater reality. |
Иной раз бегство от действительности означает уход в еще большую действительность. |
Wes sinks his ax into head number one. |
А затем - бабах! Уес погружает топор в голову номер один. |