Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
We put his adjustable bed into positions it never imagined. Мы ставили его регулируемую кровать в такие позиции, что она даже представить себе не могла.
Said someone's broken into his dive shed. Сказал, что вломились в его сарай со снаряжением для дайвинга.
Tell her to pop into clinic next Tuesday. Скажите ей, чтобы зашла в клинику в следующий вторник.
We need 21st-century technology to turn it into an effective immunisation programme. Нам нужны технологии 21 века, что бы превратить Это в эффективную программу иммунизации.
I saw ludo put something into it. Я-я-я видела как Лудо что то добавил в него.
Celia said she snuck into town. Целия сказала, что она вернулась в город.
It happened five minutes before he walked into the House. Это случилось за пять минут до того как он вошел в Белый Дом.
Knowle Rohrer drove his car into the wall. Этот человек, Ноул Рорер, врезался на машине в стену гаража.
Every dime I ever won went right into her bearded pouch. Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек.
We were doomed the minute she slithered into the precinct. Мы были обречены с минуты, как она заползла в этот участок.
I think you could ease her into it. Я думаю, что вы могли бы облегчить ее в него.
We don't have to fall into those traps. И не обязательно, что мы попадёмся в ту же ловушку.
You can't go into those offices undetected. Ангел, ты понимаешь, что ты не сможешь войти в тот офис незамеченным.
That's before I went into politics. Это было до того как я пошел в политику.
This will help put things into perspective. Это поможет все расставить на свои места в перспективе.
You breathed life into Lazarus, touched the leper... Ты вдохнул жизнь в Лазаря, коснувшись проказы его, ты...
Unless you're into Dumpster diving. Только если ты не ныряльщик в мусорные контейнеры.
Not really that into football, so... На самом деле не силён в футболе, поэтому...
You can create whatever comes into your head. Вы можете творить все, что вам взбредет в голову.
He separates everything into piles exactly 20 inches high. Он складывает все в пакеты, ровно 50 сантиметров в высоту.
You need to put it into your art... Ты должна вложить его в свое сердце... прямо сейчас.
You moved your girlfriend into my house without telling me. Ты перевез свою подружку в мой дом и даже не удосужился сообщить мне.
We dump Klaus into her body and bury her. Мы сможем засунуть Клауса в его тело, и похоронить ее.
Sometimes escapism means plunging into the greater reality. Иной раз бегство от действительности означает уход в еще большую действительность.
Wes sinks his ax into head number one. А затем - бабах! Уес погружает топор в голову номер один.