| We put his adjustable bed into positions it never imagined. | Мы ставили его регулируемую кровать в такие позиции, что она даже представить себе не могла. |
| Said someone's broken into his dive shed. | Сказал, что вломились в его сарай со снаряжением для дайвинга. |
| Tell her to pop into clinic next Tuesday. | Скажите ей, чтобы зашла в клинику в следующий вторник. |
| We need 21st-century technology to turn it into an effective immunisation programme. | Нам нужны технологии 21 века, что бы превратить Это в эффективную программу иммунизации. |
| I saw ludo put something into it. | Я-я-я видела как Лудо что то добавил в него. |
| Celia said she snuck into town. | Целия сказала, что она вернулась в город. |
| It happened five minutes before he walked into the House. | Это случилось за пять минут до того как он вошел в Белый Дом. |
| Knowle Rohrer drove his car into the wall. | Этот человек, Ноул Рорер, врезался на машине в стену гаража. |
| Every dime I ever won went right into her bearded pouch. | Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек. |
| We were doomed the minute she slithered into the precinct. | Мы были обречены с минуты, как она заползла в этот участок. |
| I think you could ease her into it. | Я думаю, что вы могли бы облегчить ее в него. |
| We don't have to fall into those traps. | И не обязательно, что мы попадёмся в ту же ловушку. |
| You can't go into those offices undetected. | Ангел, ты понимаешь, что ты не сможешь войти в тот офис незамеченным. |
| That's before I went into politics. | Это было до того как я пошел в политику. |
| This will help put things into perspective. | Это поможет все расставить на свои места в перспективе. |
| You breathed life into Lazarus, touched the leper... | Ты вдохнул жизнь в Лазаря, коснувшись проказы его, ты... |
| Unless you're into Dumpster diving. | Только если ты не ныряльщик в мусорные контейнеры. |
| Not really that into football, so... | На самом деле не силён в футболе, поэтому... |
| You can create whatever comes into your head. | Вы можете творить все, что вам взбредет в голову. |
| He separates everything into piles exactly 20 inches high. | Он складывает все в пакеты, ровно 50 сантиметров в высоту. |
| You need to put it into your art... | Ты должна вложить его в свое сердце... прямо сейчас. |
| You moved your girlfriend into my house without telling me. | Ты перевез свою подружку в мой дом и даже не удосужился сообщить мне. |
| We dump Klaus into her body and bury her. | Мы сможем засунуть Клауса в его тело, и похоронить ее. |
| Sometimes escapism means plunging into the greater reality. | Иной раз бегство от действительности означает уход в еще большую действительность. |
| Wes sinks his ax into head number one. | А затем - бабах! Уес погружает топор в голову номер один. |