Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Currently, customary courts are looking into conflicts over land. В настоящее время суды, работающие по нормам обычного права, рассматривают конфликты, связанные с землевладением.
Submissions also stress the importance of incorporating environmental impact assessments and valuation of biodiversity resources into adaptation planning. В представлениях также подчеркивается важная роль инкорпорирования оценок воздействия на окружающую среду и оценки ресурсов, обеспечиваемых биоразнообразием, в процесс планирования в области адаптации.
Relevant guidelines should elaborate on considerations that should be factored into such decisions. В соответствующих руководящих принципах необходимо подробно изложить факторы, которые должны учитываться при принятии решений на этот счет.
The partners supporting African development should translate their commitments into true development assistance. Партнерам, содействующим развитию Африки, следует выполнять свои обязательства, предоставляя реальную помощь в целях развития.
Their problems should be factored into the negotiations on global trade. Проблемы этих стран должны быть приняты во внимание в рамках переговоров по вопросам мировой торговли.
More difficult enforcement questions arise when tangible property is attached to or incorporated into immovable property. Более сложные вопросы принудительной реализации возникают в тех случаях, когда материальное имущество является принадлежностью недвижимого имущества или его неотъемлемой частью.
The system was translated into French in preparation for training courses in Rwanda. Эта система была переведена на французский язык в порядке подготовки к проведению учебных курсов в Руанде.
There is cause for great concern about entering into concentrated expansion among high-risk groups. Есть основания для значительной обеспокоенности в связи с вступлением в этап концентрированного распространения инфекции среди групп повышенного риска.
Entry into force for Paraguay: 10 November 1992. Дата вступления в силу для Парагвая: 10 ноября 1992 года.
Its decisions systematically overturned decisions by lower courts to continue investigations into human rights-related cases. В своих решениях он систематически аннулировал решения нижестоящих судов о продолжении расследований по делам, связанным с правами человека.
The declared priority for basic education has not been translated into corresponding allocations. Заявление о том, что базовое образование имеет приоритетное значение, не получило отражения в размерах соответствующих ассигнований.
Institutional capacity-building is another important feature in integrating disability issues into development programming. Укрепление институционального потенциала является еще одной важной чертой учета проблематики инвалидности в процессе разработки программ в области развития.
Turning new staff into efficient registration workers has been less demanding that anticipated. Переквалификация старых кадров в новых эффективных регистрационных работников оказывалась не таким трудным делом, как это представлялось раньше.
The challenge was to translate recent improvements in growth performance into long-term progress. Задача заключается в том, чтобы трансформировать наблюдающееся в последнее время улучшение динамики роста в долгосрочный прогресс.
Information received from the complainant is incorporated into the factual background. Информация, полученная от автора жалобы, включена в раздел, посвященный изложению фактов.
We may indeed have unwittingly turned nuclear weapons into a domination fetish. Возможно, мы, сами того не желая, превратили ядерное оружие в фетиш господства.
It is high time that we translate the promise of prevention into concrete action. Сейчас самое время для того, чтобы мы воплотили надежды, связанные с предотвращением, в конкретные действия.
Parent training will be integrated into the existing MCH system. В существующей системе охраны здоровья матери и ребенка будет предусмотрено обучение родителей.
He accused the Somalis of abusing Kenyan hospitality by smuggling arms into the country. Он обвинил сомалийцев в том, что они, злоупотребляя кенийским гостеприимством, занимаются контрабандным ввозом оружия в страну.
Participants may bring all personal effects into Thailand without paying customs duties. Участники Конференции могут ввезти в Таиланд все свои личные вещи без уплаты таможенных пошлин.
These formal partnerships will help schools integrate current space and technology subject matter into curricula across Canada. Подобные официальные партнерские отношения призваны помочь учебным заведениям в масштабах всей Канады включить в свои учебные программы современный предмет космической науки и технологий.
The next step now is to translate peacekeeping success into peacebuilding accomplishments. Теперь следующий шаг заключается в том, чтобы, опираясь на успех операции по поддержанию мира, добиться результатов в деле миростроительства.
Cabotage is being increasingly integrated into logistics chains. Отмечается все более интенсивная интеграция в логистические системы каботажных перевозок.
Some developing countries have adopted successful strategies of diversifying into export-oriented service sectors. Некоторые развивающиеся страны приняли на вооружение эффективные стратегии диверсификации в секторах услуг, имеющих экспортную ориентацию.
Those measures should urgently be incorporated into peacekeeping missions and peacebuilding efforts. Эти меры должны быть срочно включены в деятельность миротворческих миссий и в усилия по миростроительству.