Role of civil society; translation of the Convention into the Federation's languages; and integration of human rights education into school curricula. |
Роль гражданского общества; перевод Конвенции на языки Федерации; и включение просвещения по правам человека в школьные учебные программы. |
Integrating elements of peacebuilding into peacekeeping operations from the start was vital to sustaining peace and preventing a relapse into violence. |
Учет элементов миростроительства в рамках операций по поддержанию мира с самого начала имеет важное значение для поддержания мира и недопущения рецидивов возникновения насилия. |
The integration of quality improvement into routine clinical practice should be taken into account. |
Нужно принять во внимание вопрос улучшения качества повседневного обслуживания в клиниках. |
Some countries required a prior investigation into another offence to be undertaken to inquire into disproportionate wealth. |
В некоторых странах для выяснения происхождения непропорционально большого состояния требуется предварительное проведение расследования другого преступления. |
We can ride it into the red and straight into his bank account. |
Мы сможем проследовать в красную зону прямиком к его банковскому счёту. |
Ellen agreed to help me look into my father before she disappears into WITSEC again. |
Эллен согласилась мне помочь узнать о моем отце перед тем, как она исчезла в программе по защите свидетелей. |
I want to be loaded into a spacecraft and shot into the sun. |
Хочу, чтоб меня погрузили в космический корабль и отправили к солнцу. |
Getting arrested, breaking into an ADA's apartment... into his computer. |
Быть арестованным, вломиться в дом заместителя окружного прокурора, влезть в его компьютер. |
I bumped into your desk, and it accidentally fell into my pocket. |
Когда я врезался в твой стол она неожиданно упала в мой карман. |
Nolan hacked into my father's phone and employment records, even looked into the police investigation after his arrest. |
Нолан взломал телефон моего отца, отчёты по работе, даже заглянул в полицейское расследование после его ареста. |
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. |
Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев. |
PIE split into a number of dialects, and these, in time, developed into separate languages. |
ПИЯ разделился на диалекты, которые со временем, развились в самостоятельные языки. |
Says two guys went into the club... into the DJ booth. |
Говорит, два парня вошли в клуб в ди-джейскую кабину. |
Deep background search into Lester Turner brought me down into a wicked place. |
Подробная проверка по Лестеру Тёрнеру завела меня в мрачное место. |
Except Travis Marshall wasn't cut up into pieces and put into bags. |
Только Трэвиса Маршалла не порезали на куски и не сложили в мешки. |
Following the new investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity... |
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством... |
Now just imagine - this entire back wall cascading into a reservoir that erupts into flames on the quarter hour. |
Просто представь себе... Вся задняя стенка ниспадает каскадом в резервуар, который извергает огонь каждые четверть часа. |
He was groomed, turned into a vector for the virus, and manipulated into spreading it. |
Его обработали, превратили в носителя вируса, и манипулировали им, чтобы распространить заразу. |
The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations. |
Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных отношений. |
Which soaked into their clothes and got absorbed into their skin. |
Который впитался в их одежду и проник сквозь их кожу. |
Exactly one hour into surgery, you will introduce 100ccs of the anticoagulant heparin into his system - instant hemophilia. |
Ровно через час после операции вы введете 100 кубиков антикоагулянта гепарина в систему - мгновенная гемофилия. |
She's into decor, but I never let her into my room. |
Она украшала, но я не пустила её в свою комнату. |
And they converge into this channel here, which drains into this region. |
Они все объединяются в этот канал вот здесь, который течет в этот регион. |
And you can see how the icosahedron withdraws into the dodecahedron and then they just merge into each other. |
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. |
Didn't go into the Internet, kept his money, decided to go into computer games. |
Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры. |