| Role of civil society; translation of the Convention into the Federation's languages; and integration of human rights education into school curricula. | Роль гражданского общества; перевод Конвенции на языки Федерации; и включение просвещения по правам человека в школьные учебные программы. |
| Integrating elements of peacebuilding into peacekeeping operations from the start was vital to sustaining peace and preventing a relapse into violence. | Учет элементов миростроительства в рамках операций по поддержанию мира с самого начала имеет важное значение для поддержания мира и недопущения рецидивов возникновения насилия. |
| The integration of quality improvement into routine clinical practice should be taken into account. | Нужно принять во внимание вопрос улучшения качества повседневного обслуживания в клиниках. |
| Some countries required a prior investigation into another offence to be undertaken to inquire into disproportionate wealth. | В некоторых странах для выяснения происхождения непропорционально большого состояния требуется предварительное проведение расследования другого преступления. |
| We can ride it into the red and straight into his bank account. | Мы сможем проследовать в красную зону прямиком к его банковскому счёту. |
| Ellen agreed to help me look into my father before she disappears into WITSEC again. | Эллен согласилась мне помочь узнать о моем отце перед тем, как она исчезла в программе по защите свидетелей. |
| I want to be loaded into a spacecraft and shot into the sun. | Хочу, чтоб меня погрузили в космический корабль и отправили к солнцу. |
| Getting arrested, breaking into an ADA's apartment... into his computer. | Быть арестованным, вломиться в дом заместителя окружного прокурора, влезть в его компьютер. |
| I bumped into your desk, and it accidentally fell into my pocket. | Когда я врезался в твой стол она неожиданно упала в мой карман. |
| Nolan hacked into my father's phone and employment records, even looked into the police investigation after his arrest. | Нолан взломал телефон моего отца, отчёты по работе, даже заглянул в полицейское расследование после его ареста. |
| Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. | Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев. |
| PIE split into a number of dialects, and these, in time, developed into separate languages. | ПИЯ разделился на диалекты, которые со временем, развились в самостоятельные языки. |
| Says two guys went into the club... into the DJ booth. | Говорит, два парня вошли в клуб в ди-джейскую кабину. |
| Deep background search into Lester Turner brought me down into a wicked place. | Подробная проверка по Лестеру Тёрнеру завела меня в мрачное место. |
| Except Travis Marshall wasn't cut up into pieces and put into bags. | Только Трэвиса Маршалла не порезали на куски и не сложили в мешки. |
| Following the new investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity... | Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством... |
| Now just imagine - this entire back wall cascading into a reservoir that erupts into flames on the quarter hour. | Просто представь себе... Вся задняя стенка ниспадает каскадом в резервуар, который извергает огонь каждые четверть часа. |
| He was groomed, turned into a vector for the virus, and manipulated into spreading it. | Его обработали, превратили в носителя вируса, и манипулировали им, чтобы распространить заразу. |
| The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations. | Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных отношений. |
| Which soaked into their clothes and got absorbed into their skin. | Который впитался в их одежду и проник сквозь их кожу. |
| Exactly one hour into surgery, you will introduce 100ccs of the anticoagulant heparin into his system - instant hemophilia. | Ровно через час после операции вы введете 100 кубиков антикоагулянта гепарина в систему - мгновенная гемофилия. |
| She's into decor, but I never let her into my room. | Она украшала, но я не пустила её в свою комнату. |
| And they converge into this channel here, which drains into this region. | Они все объединяются в этот канал вот здесь, который течет в этот регион. |
| And you can see how the icosahedron withdraws into the dodecahedron and then they just merge into each other. | И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. |
| Didn't go into the Internet, kept his money, decided to go into computer games. | Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры. |