Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Joffrey getting into Delmore is the first step to him getting into Johns Hopkins and not losing the love of his mother. Для Джоффри попасть в Дельмор - это первый шаг к тому, чтобы поступить в университет Джонса Хопкинса и не лишиться любви своей матери.
I'll go into the West Lima Forest Preserve and get pine cones, deer antlers, fallen branches and make them into wreaths, and you'd be surprised at how many Hispanic families throw birthday parties in there. Я поеду в западный заповедник Лаймы и привезу оттуда шишек и оленьих рогов, и сосновых веток для венков. Ты удивишься тому, сколько латиноамериканцев празднует там свои дни рождения.
Hell, if you could talk her into marrying you, you can talk her into anything. Чёрт, если ты смог уговорить ей жениться на тебе, ты сможешь убедить её в чём угодно.
Because you pried into my personal life, wormed your way into my confidence... and then twisted everything I said. Потому что ты сунул нос в мою личную жизнь, втерся ко мне в доверие... а потом переврал все, что я говорила.
And if you gaze for long, into an abyss, the abyss gazes also into you. И если ты слишком долго вглядываешься в бездну, бездна тоже вглядывается в тебя.
If you come back into the compound, into your quarters, I promise you will not be hurt. Если ты вернешься на базу, в твою комнату, обещаю, что тебе не причинят вреда.
Breaking into a place where they train people to shoot you if you break into a place... Вламываться в место, где они тренируют людей стрелять в тебя... если ты вламываешься в место...
When a person commits an act of goodwill, it does not just create more goodwill, it transforms into something better, into a gift for their fellow man. Когда человек совершает добрый поступок, он не только создает большую добродетель, он превращается во что-то лучшее, в подарок для своих собратьев.
It's not - I just think that, you know, Maybe you should dip your toe into illegal activities Before you, you know, just dive right into it. Это не... я просто думаю, что может, тебе стоит вначале окунуть палец в незаконную деятельность, прежде чем нырять туда с головой.
Your insight into his illness was used to push him into a nervous breakdown and put him in a prison when he should have been in a hospital. Ты поняла, что его болезнь можно использовать для того, чтобы давить на него до нервного срыва и посадить его в тюрьму, когда он должен быть в больнице.
That tax revenue I was talking about... that's going back into your parks and into your schools. Эти траты окупятся, как я уже говорил... все вернется в виде ваших парков и школ.
Wasn't that the deal? I don't go into your purse, you don't go into mine. Мы же договорились не копаться друг у друга в сумках.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust. И я взяла Вихрь Времени и превратил его в пыль.
Don't let him bait you into speculating, because then you'll let your smart mouth talk you into a jackpot. Не позволяй ему затягивать тебя в предполагаемые теории, иначе тогда ты будешь вынужден говорить то, что выгодно ему.
I was just covering because Dylan got into some trouble before and I didn't want her to get into any more trouble. Я прикрывал, потому что Дилан попадала в беду раньше, и я не хотел, чтобы у нее снова были проблемы.
We come into the world the way we come into the world. Мы приходим в мир в образом мы приходим в мир.
If you put as much energy into your work as you do into excuses, you might have made the deadline. Если бы ты вкладывал столько же энергии в работу сколько в оправдания, ты успел бы к сроку.
Heavenly father, receive your servant Uhtred into the holy kind of saints and into the ranks of the most bright angels. Отче наш, прими твоего слугу Утреда в число твоих святых и в ряды сияющих ангелов.
OK. Pull out the red and green receptors, re-route blue into red and green into blue. Вытащи красный и зелёный рецепторы, перенаправь синий в красный, зелёный в синий.
Then he flies around in the sky, Pushes zaheer into it, Turning him into wind forever! Затем он поднимается ввысь, толкает захира в торнадо, тот превращается в ветер, навсегда!
You invited them into your life and into your home and you are responsible for them. Ты пригласил их в свой дом, и в свою жизнь, и теперь ты несешь за них ответственность.
Safety schools are for people who aren't getting into Harvard, and I'm getting into Harvard. Безопасные школы для тех, кто не попадает в Гарвард, а я попадаю в Гарвард.
When a grenade falls into your trench, you kick it into a deeper hole, which directs the force of the grenade upward. Когда граната падает в твой окоп, ты пинаешь её в более глубокую яму, которая направляет силу гранаты вверх.
I'm deep into this park shooting, and I keep running into dead ends. Я увяз в этой стрельбе в парке, и я все ещё в тупике.
'I didn't know it, but as I walked into the warehouse, 'I stepped through a door into the past. Я этого не знала, но когда я зашла на склад, я шагнула в прошлое.