| I've basically gone into safe mode. | Я, можно сказать, ушел в безопасный режим. |
| Basically I'm really into irony these days. | В общем-то, я и правда иронична в последние дни. |
| After he broke into my office and sabotaged my research. | После того, как он ворвался в мой офис и уничтожил мои исследования. |
| Anyone who wants to get into Special A chases the ghost. | Каждый, кто хочет проникнуть в "Специальный А" гоняется за призраком. |
| He rammed into the bloody mountain... | Он врезался в чёртову гору... А это часть двигателя. |
| Then the poor thing was basically sold into child slavery. | А потом бедный ребенок, по существу, был продан в детское рабство. |
| I just saw him get into that car. | Я просто видел, как он садится в эту машину. |
| He could've brought anything into my house. | И потом занести в мой домик всё, что угодно. |
| All you did was bring trouble into this pack. | Всё, что ты сделал - принёс проблемы в эту стаю. |
| And bringing Bridget Kelly into it only complicates things. | А то, что в деле возникает Бриджет Келли, только всё усложняет. |
| This contradiction certainly plunged me into despair. | Это противоречие, безусловно, повергало меня в отчаяние. |
| I could even get into a real college. | Как будто я могла бы даже поступить в настоящий колледж. |
| It gets you into places, buildings and things. | Помогает пройти в разные места, в здания, например, и тому подобное. |
| Since Burrell slipped it into an appropriations bill before his untimely death. | С тех, как Буррелл добавил это в закон об ассигнованиях прямо перед своей несвоевременной кончиной. |
| To figure out how far the body dropped into the river. | Да, чтобы понять, насколько глубоко тело погрузилось в реку. ОК. |
| Actually thinking about moving into the houseboat. | На самом деле думаю о переезде в плавучий дом. |
| Got into a car accident trying to get here. | Попал в аварию, пытаясь добраться до больницы до рождения ребенка. |
| The modules will be incorporated into pre-deployment and in-mission training. | Эти модули будут включены в программы учебной подготовки на этапе, предшествующем развертыванию, и в действующих миссиях. |
| Nonetheless, illicit trafficking continues into these and other countries. | Тем не менее оружие продолжает незаконно поступать в эти и другие страны. |
| Somebody broke into OFI and stole them. | Кто-то проник в отдел и выкрал их. Понятно. |
| Because I heard someone breaking into my house. | Потому что услышал, как кто-то вломился в мой дом. |
| Not every doctor's into playing golf like your country club boyfriend. | Не каждый врач любит играть в гольф, как твой бойфренд из загородного клуба. |
| He comes into the hawala twice a month. | Он приходил, чтобы переводить деньги два раза в месяц. |
| Informal consultations to concretize the request into a field project are under way. | В настоящее время проводятся неофициальные консультации, с тем чтобы на основе этого запроса могло начаться осуществление соответствующего проекта на местах. |
| Gender equality was mainstreamed into national development policies, plans and programmes. | При разработке национальных политики, планов и программ в области развития были учтены вопросы гендерного равенства. |