Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
He simply coaxed her into tying herself into knots. Он просто уговорил её связать всё непосредственно в цепочку.
The systematic integration of gender factors into these processes, into measures for implementation and into domestic and international monitoring remains to be achieved. Еще предстоит обеспечить систематический учет гендерных факторов в рамках этих процессов, мер по их осуществлению и в ходе контроля на национальном и международном уровнях.
The issues pertinent to the situation of youth and former child soldiers should be incorporated into peace negotiations and into programmes that aim to reintegrate them into society. Вопросы, касающиеся положения молодежи и бывших детей-солдат, должны включаться в мирные переговоры и программы, направленные на их реинтеграцию в общество.
African countries are also looking into tapping into their vast uranium resources to promote the development of nuclear energy. Африканские страны рассматривают также возможности освоения огромных урановых месторождений на континенте в целях развития ядерной энергетики.
One of the most in-depth investigations into the relevance of integrating GIS into education was undertaken by the United States National Research Council. Один из наиболее глубоких анализов актуальности включения ГИС в учебные программы был проведен Национальным исследовательским советом Соединенных Штатов.
And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками.
H-He's got to go back into rehab, not into prison. Он должен вернуться в клинику, а не сесть в тюрьму.
They took me into the building into a little room. Они повели меня в здание, привели в маленькую комнату.
Taking matters into your own hands is exactly what got your friend Mona into trouble in the first place. Брать дело в свои руки - это именно то, что изначально затянуло твою подругу Мону в неприятности.
This shows that effective integration into global transport networks provides scope for development and integration into GVCs. Это свидетельствует о том, что эффективная интеграция в глобальные транспортные сети открывает возможности для развития и интеграции в ГПСЦ.
For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. Для этих компаний одна из возможностей выгодно участвовать в глобальной экономике заключается в интеграции в международные производственно-сбытовые цепи.
For example, some have integrated the process of transforming cotton first into fabric and then into clothes. Например, некоторые из них освоили процесс переработки хлопка сначала в ткань, а затем и в одежду.
It would be easier to fit your head into a toaster than to turn you into anything submissive. Обещаю, проще уложить твою голову в духовку, Чем сделать тебя послушной.
Fire and Ice got you into parties in college, but it's not getting you into Prince's house. Огонь и Лёд помогали тебе попасть на вечеринки в колледже, но они не проведут тебя в дом Принса.
We can go into the tomb, get into the Tardis and leave. Мы сможем проникнуть в гробницу, добраться до Тардис и улететь.
You didn't talk him into breaking into the security system. Ты не уговаривал его проникать в систему безопастности.
Gruber Pharmaceuticals dumped toxic waste into Frog Creek, a tributary of the Trout River that feeds into Clearwater Lake. Грубер Фармасьютиклс сбрасывала токсичные отходы в Легушачий Ручей, приток Реки Форель, которая впадает в Озеро Чистоводное.
Married into a small fortune, built it into Deckard. Женился на небольшом капитале, вложил его в Декард.
You dive into your own beautiful future or fall right back into mommy and daddy. Нырнуть в своё прекрасное будущее или упасть и вернуться к мамочке и папочке.
I can slip into one. Actually, it slips into me. Я могу проникнуть в любую, вообще-то она проникает в меня.
I need to get these two into a small, confined space where they're forced to gaze into each other's eyes. Нужно поместить их в небольшое ограниченное пространство, где они вынуждены будут посмотреть друг на друга.
The delegation of the European Community said that they were not against looking into the inclusion of additional maturity requirements into the standard. Делегация Европейского сообщества заявила, что она не против изучения вопросов о включении дополнительных требований к зрелости в стандарт.
This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. Это способствует выполнению задач по возобновлению трудовой деятельности и интеграции в голландское общество.
Innocent people will continue to be driven into camps and terrorized into postponing their return. Ни в чем не повинные люди будут по-прежнему загоняться в лагеря и откладывать свое возвращение, опасаясь террора.
We must commit ourselves to reintegrating them into society, into economic life. Мы должны принять на себя обязательство помочь им реинтегрироваться в социальную и экономическую жизнь.