Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Food, medication and reconstruction materials should immediately be allowed into the area. Должно быть немедленно дано разрешение на поставки в этот район продовольствия, медикаментов и материалов для проведения восстановительных работу.
We also welcome research into proliferation-resistant technologies. Мы также приветствуем исследования в области технологий, не способствующих распространению.
Climate change education should be integrated into the formal curriculum and across subjects. Образование по вопросам изменения климата должно быть интегрировано в официальную учебную программу и в тематику различных предметов.
Public administration should turn every challenge posed by the crisis into an opportunity for welfare-enhancing reform. Органам государственного управления следует использовать каждую возникающую в связи с кризисом трудную задачу как возможность для проведения ведущих к повышению благосостояния реформ.
Some modules are integrated into Peoplesoft. Некоторые модули интегрированы в программу "Пиплсофт".
Macroeconomic stability of the last three years has not translated into poverty reduction. Макроэкономическая стабильность, отмечавшаяся в последние три года, так и не привела к сокращению масштабов нищеты.
Ten core forestry regulations were signed into effect on 11 September 2007. Было принято 10 основных нормативных актов по регулированию лесохозяйственной деятельности, которые вступили в действие 11 сентября 2007 года.
The review process must take complexities, differences and intervention strategies into account. В ходе обзора деятельности необходимо принять во внимание все сложности, различия и стратегии их решения.
The project could be divided into sub-projects dependent upon requirements. Этот проект можно было бы разделить на ряд подпроектов в зависимости от предъявляемых требований.
Nine press releases were prepared, translated into appropriate languages and disseminated to media electronically and online. Девять пресс-релизов были подготовлены, переведены на соответствующие языки и распространены среди средств массовой информации в электронном виде и в онлайновом режиме.
One delegation commended UNICEF for progress made on mainstreaming global cluster coordinator posts into regular resourcing. Одна из делегаций выразила признательность ЮНИСЕФ за прогресс, достигнутый во включении финансирования должностей глобальных координаторов деятельности по тематическим блокам в регулярный бюджет.
Ireland had still not incorporated the Covenant into its domestic law. Г-жа Пальм отмечает, что Ирландия до сих пор не включила Пакт в свое внутреннее законодательство.
Women in even sub-county are organized into Savings and Credit Cooperative 115. Женщины, в том числе на окружном уровне, объединяются в сберегательные и кредитные кооперативы.
Perhaps negotiations should continue before the settlement was enacted into law. Возможно, прежде чем урегулирование будет установлено в законодательном порядке, следует продолжить переговоры.
Almost 400 families had been moved into an integrated environment. Около 400 семей рома стали жить в единой среде с остальным населением.
It takes into account numerous proposals tabled since 1999. Он принимает в расчет многочисленные предложения, внесенные с 1999 года.
Trafficking is one path into domestic servitude. Торговля людьми представляет собой один из путей в домашнее подневольное состояние.
Gender discrimination marks the trajectory into domestic servitude. Дискриминация по признаку пола обозначает траекторию в домашнее подневольное состояние.
Harsher fuel restrictions came into effect since October 2007. С октября 2007 года были установлены более жесткие ограничения в отношении топлива.
Evidence indicated that incorporating minority rights into early warning systems was essential. Факты указывают на необходимость включения показателей, касающихся прав меньшинств, в системы раннего предупреждения.
Reintegrating prisoners effectively into the community after release is crucial. Важнейшее значение имеет эффективная реинтеграция заключенных в общество после их освобождения из тюрьмы.
Pakistan supports an Afghan-led and inclusive reconciliation process to bring opposition groups into the political mainstream. Пакистан поддерживает направляемый самими афганцами инклюзивный процесс примирения, нацеленный на то, чтобы вовлечь в основное русло политических событий оппозиционные группировки.
Benin expresses the keen desire to see them translated into concrete action. Бенин выражает свое горячее желание стать свидетелем того, как они материализуются в конкретных делах.
The 2010 biodiversity target was subsequently integrated into the Millennium Development Goals. Эта намеченная к достижению в 2010 году цель, которая касается биоразнообразия, была впоследствии включена в цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We hope that those declarations will soon translate into concrete actions. Мы выражаем надежду на то, что эти заявления вскоре воплотятся в конкретные действия.