They flew here in spaceships and turned kids into slaves. |
Они прибыли сюда на космических кораблях и превратили наших детей в рабов. |
I cannot believe Christy let Howard into my apartment. |
Я не могу поверить, что Кристи впустила Говарда в мою квартиру. |
I was looking... into Darkness. |
Я смотрел в темноту, я видел ночь. |
Billy's extensive vocabulary would never get him into Parliament. |
Со своим обширным словарным запасом Билли никогда не попал бы в Парламент. |
And for bringing my daughter into your life. |
И за то, чтобы моя дочь появилась в вашей жизни. |
He apologized again for letting Eric into the courtroom. |
Он еще раз извинился за то, что впустил Эрика в зал суда. |
You rubber-stamp immigrants into the workforce. |
Вы, шлепая штампы, обращаете иммигрантов в рабочую силу. |
They get thrown into homes where they are a meal ticket. |
Их отдадут в семьи, которым они нужны лишь как талоны на питание. |
Yet Somalia still rarely gets into the headlines. |
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. |
Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse. |
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. |
Someone broke into my left it here. |
Кто-то проник в мою лабораторию с животными... и оставил это. |
Anyway, I ran into her. |
В общем, мы с ней случайно столкнулись. |
One reason was that in 1999 almost 10,000 loss-making Russian enterprises were put into bankruptcy. |
Одна из причин состоит в том, что в 1999 году почти 10000 убыточных российских предприятий стали банкротами. |
Spanish and US banks moved heavily into Latin America. |
Испанские и американские банки в широком масштабе выходили на рынки Латинской Америки. |
So he came into my room. |
Вот так он появился у меня в комнате. |
Emerging-market central banks diversified out of dollars and into gold. |
Центральные банки развивающихся стран перестали вкладывать в доллары и начали - в золото. |
You fell into life, Claude. |
Ть? упал в эту жизнь, Клод. |
These are programs designed to get kids back into education. |
Эти программы предназначены для того, чтобы привлекать детей обратно в школу. |
Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile. |
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку. |
After all, few people go into journalism to deliberately mislead the public. |
В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность. |
Yet magistrates continue to haul him into court. |
Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. |
Nobody will expect Chancellor Schröder to turn Germany into another Britain. |
Никто не ждет, что канцлер Шродер превратит Германию в еще одну Британию. |
The chapters were later compiled into six volumes. |
С тех пор выпущенные главы были собраны в 6 томов. |
All consonants in the English language fall into this category. |
Все согласные в русском или в английском языке попадают в эту категорию. |
Seattle should be sliding into the ocean. |
А Сиэтл, вообще, должен бы провалиться в океан. |