| They flew here in spaceships and turned kids into slaves. | Они прибыли сюда на космических кораблях и превратили наших детей в рабов. |
| I cannot believe Christy let Howard into my apartment. | Я не могу поверить, что Кристи впустила Говарда в мою квартиру. |
| I was looking... into Darkness. | Я смотрел в темноту, я видел ночь. |
| Billy's extensive vocabulary would never get him into Parliament. | Со своим обширным словарным запасом Билли никогда не попал бы в Парламент. |
| And for bringing my daughter into your life. | И за то, чтобы моя дочь появилась в вашей жизни. |
| He apologized again for letting Eric into the courtroom. | Он еще раз извинился за то, что впустил Эрика в зал суда. |
| You rubber-stamp immigrants into the workforce. | Вы, шлепая штампы, обращаете иммигрантов в рабочую силу. |
| They get thrown into homes where they are a meal ticket. | Их отдадут в семьи, которым они нужны лишь как талоны на питание. |
| Yet Somalia still rarely gets into the headlines. | Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. |
| Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse. | В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. |
| Someone broke into my left it here. | Кто-то проник в мою лабораторию с животными... и оставил это. |
| Anyway, I ran into her. | В общем, мы с ней случайно столкнулись. |
| One reason was that in 1999 almost 10,000 loss-making Russian enterprises were put into bankruptcy. | Одна из причин состоит в том, что в 1999 году почти 10000 убыточных российских предприятий стали банкротами. |
| Spanish and US banks moved heavily into Latin America. | Испанские и американские банки в широком масштабе выходили на рынки Латинской Америки. |
| So he came into my room. | Вот так он появился у меня в комнате. |
| Emerging-market central banks diversified out of dollars and into gold. | Центральные банки развивающихся стран перестали вкладывать в доллары и начали - в золото. |
| You fell into life, Claude. | Ть? упал в эту жизнь, Клод. |
| These are programs designed to get kids back into education. | Эти программы предназначены для того, чтобы привлекать детей обратно в школу. |
| Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile. | Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку. |
| After all, few people go into journalism to deliberately mislead the public. | В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность. |
| Yet magistrates continue to haul him into court. | Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. |
| Nobody will expect Chancellor Schröder to turn Germany into another Britain. | Никто не ждет, что канцлер Шродер превратит Германию в еще одну Британию. |
| The chapters were later compiled into six volumes. | С тех пор выпущенные главы были собраны в 6 томов. |
| All consonants in the English language fall into this category. | Все согласные в русском или в английском языке попадают в эту категорию. |
| Seattle should be sliding into the ocean. | А Сиэтл, вообще, должен бы провалиться в океан. |