Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Moreover, Ministry of Education and Science is closely cooperating with the Embassies of Azerbaijan and Armenia in translating Georgian textbooks into minority languages. Кроме того, Министерство образования и науки тесно сотрудничает с посольствами Азербайджана и Армении в области перевода грузинских учебников на языки меньшинств.
Already before the new law entered into practice the Government has undertaken several steps to present it to all interested. Еще до вступления в силу нового Закона правительство предприняло целый ряд шагов для ознакомления с ним всех заинтересованных сторон.
The Base is now transforming into a shared regional service centre to support a multifunctional back-office mission functionality. В настоящее время эта база преобразуется в совместный региональный сервисный центр для многофункциональной поддержки вспомогательных подразделений.
Project milestones for peacekeeping operations are being embedded into that for the United Nations Secretariat. Основные этапы реализации проекта в миротворческих операциях являются составной частью планов Секретариата.
In Sierra Leone, the Government has put into operation its Anti-Corruption Commission and used its prosecutorial powers. В Сьерра-Леоне правительство создало Комиссию по борьбе с коррупцией и использовало ее обвинительные полномочия.
This lesson is already being taken into account in newer programmes. Этот урок уже был учтен в более новых программах.
It will systematically examine how the content of IPU resolutions can be integrated into the regular programme of work. Он будет систематически изучать вопрос о том, как содержание резолюций МПС может быть учтено в регулярной программе работы.
Every year, 6 million square metres of housing are put into service. В стране каждый год 6 миллионов квадратных метров жилья передаются во владение.
Afghanistan's historical, cultural and religious realities had to be taken into account in this regard. В этой связи необходимо учитывать исторические, культурные и религиозные реалии Афганистана.
When no response is received from Member States, the United Nations conducts its own administrative investigations into allegations. В тех случаях, когда ответа от государства-участника не поступает, Организация Объединенных Наций проводит собственное административное расследование заявлений.
It is thus critical to integrate sustainable development issues into education curricula. По этой причине необходимо включать вопросы устойчивого развития в учебные программы.
To implement this strategy, Norway has integrated sustainable development into the Government's most important policy document, the annual national budget. В связи с осуществлением этой стратегии Норвегия интегрировала концепцию устойчивого развития в важнейший программный документ правительства - годовой национальный бюджет.
They should explore ways to incorporate specific sustainability considerations into budget oversight, report publicly on relevant activities and make budgets accessible to their citizens. Следует изучить пути внедрения конкретных принципов устойчивости в процесс контроля за исполнением бюджетов, информировать общественность о соответствующих мероприятиях и обеспечить гражданам доступ к информации о бюджетах.
There is a pressing need for better integration of science into policy-making on sustainable development at all levels. Назрела необходимость улучшить интеграцию научных знаний в программные решения в области устойчивого развития на всех уровнях.
The report makes recommendations for amending the mandate to bring it into full conformity with international human rights norms. В докладе содержатся рекомендации о том, как скорректировать мандат, с тем чтобы привести его в полное соответствие с международными стандартами в области прав человека.
These individuals forced them to get into Mr. Krasovsky's car and drove to an unknown destination. Эти лица заставили их сесть в автомобиль г-на Красовского и увезли их в неизвестном направлении.
The author contends that, because of the above-mentioned ruling, he is denied entry into the Russian Federation. Автор утверждает, что в силу вышеупомянутого постановления ему отказывают во въезде в Российскую Федерацию.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
Mechanisms for putting into practice a new development paradigm, including any necessary adjustments to the institutional architecture and financing at the global and national levels. Механизмы для практического внедрения новой парадигмы развития, включая любые необходимые корректировки в институциональной архитектуре и финансировании на общемировом и национальном уровнях.
Investigations have taken place into allegations of extraordinary rendition in Irish airports. Были расследованы утверждения о случаях чрезвычайной выдачи в ирландских аэропортах.
The Act provides for the opening of inquiries into all such violations and compensation for victims. В законе предусматривается проведение расследований по всем случаям нарушений, а также выплата компенсации потерпевшим.
The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. В меморандуме ПАСЕ был сделан вывод о том, что расследование обвинений, содержавшихся в записке генерала Лапатика, не проводилось.
No proper investigation has been carried out into these incidents. В связи с этими инцидентами не было проведено никакого должного расследования.
The entry into force of court decisions cannot be stayed during the supervisory appeal process. Вступление в силу судебных решений не может быть приостановлено в процессе надзорного обжалования.
They further noted that their family was well established and integrated into Canadian society. Они также указали, что их семья успешно обосновалась в Канаде и интегрировалась в канадское общество.