The battle between Dagnino and Xiro ends when the ark, having drifted into the Arctic, runs into an ice floe. |
Битва между Данино и Ксиро окончилась когда ковчег, проплывая где-то в Арктике, врезался в льдину. |
The solution used a phenomenon called neutral particle oscillations, by which these two kinds of mesons can turn from one into another through the weak interactions, which cause them to decay into pions (see the adjacent figure). |
Решение использует явление, названное осцилляции нейтральных частиц, при котором эти два вида мезонов могут превращаться друг в друга посредством слабого взаимодействия, которое заставляет их распадаться на пионы (см. прилагаемый рисунок). |
The work was translated into French in 1795 (many later editions) and into English (by 1818). |
Работа была переведена на французский язык в 1795 году (много переиздавалась) и на английский (в 1818 году). |
However... - At one time I had the initiation into many teachings - said the hermit. - Including into the Mapuche Indians. |
Впрочем... - В своё время я имел посвящение во многих учениях, - говорит отшельник. - В том числе и у индейцев мапучу. |
Halfway into the next year, his The Hidden Persuaders was published to national attention, launching him into a career as a full-time social critic, lecturing and developing further books. |
К следующему году его "The Hidden Persuaders" была опубликована для всеобщего обозрения, дав старт его карьере в качестве социального критика, читающего лекции и выпускающего дальнейшие книги. |
I marvel at the way that they slip into a role... into a life... unaware, unfeigned. |
Я восхищаюсь тем, как они попадают в свою роль... в жизнь... невинную, искреннюю. |
Don't look into the abyss. Otherwise, the abyss will gaze into you. |
Не смотри в бездну. Иначе бездна будет вглядываться в тебя. |
So for a dare one day I got a hedgehog and went into school with it under my jumper, along the corridor, into his private study. |
В один прекрасный день, набравшись смелости, я взял ежа и прошёл с ним в школу, спрятав его под джемпером, по коридору, в его личный кабинет. |
Going into other people's homes, seeing how they live, going into their bedrooms, looking at their photos. |
Приходить в чужие дома, видеть, как живут люди, ... заходить в их спальни, рассматривать их фотографии. |
If I wasn't born into this world, maybe I could write myself into it. |
Если я не родился в их мире, возможно, я мог бы себя в него вписать. |
Like everyone else, you were born into bondage... born into a prison that you cannot smell or taste or touch. |
Как и все остальные, ты родился в неволе в тюрьме, где ты не можешь ощущать запахов, вкусов, прикосновений. |
He went into a dark room, and on a white screen, he saw a rocket fly into the eye of the man in the moon. |
Он зашел в темную комнату с белым экраном, и видел как ракета полетела в глаз человека на Луне. |
It turned the slightly more pragmatic Hashemi Rafsanjani, who disagreed with some current policies, into the "establishment" figure and its own man into the rebel. |
Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанжани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру «истэблишмента», а своего собственного ставленника в бунтовщика. |
In the course of our investigation into the intrusion into our systems, we have discovered an issue that warrants enough concern for us to take the service down effective immediately. |
В ходе нашего расследования вторжения в наши системы, мы обнаружили, что проблема требует от нас достаточного внимания и сервисы должны быть немедленно отключены. |
'played into the xenophobic prejudice of those who seek ' to turn us into Fortress Britain? ' |
подогреет ксенофобские настроения тех, кто стремится превратить нашу страну в Неприступную Британию . |
Phil, who speaks fluent German, will now speak into the device, which will translate what he says into English. |
Фил, который силен в немецком, будет говорить в устройство, которое переведет то, что он сказал на английский. |
Five right into six left then 40 metres into five right. |
5 правый в 6 левый, 40 метров на 5 правый. |
Fay, we can't know if the intel is solid until we go into Russia and look into it. |
Слушай, Фэй, мы не узнаем надежны ли сведения, пока не попадем в Россию и не посмотрим сами. |
I wanted to draw the Mountain into the west, into our country where we could surround him and kill him. |
Я хотел увести Гору на запад, в наши земли, где мы могли окружить и убить его. |
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma? |
А помнишь Хексенбиста, которая приходила в лавку после того, как Джульетта впала в кому? |
Look into her eyes, look into her face, have pity on her. |
Посмотрите в ее глаза, на ее лоб, пожалейте ее. |
PRINCETON - What began in Syria as a revolt against an oppressive regime has evolved into a sectarian civil war and, more recently, into a proxy conflict. |
ПРИНСТОН - То, что началось в Сирии как восстание против деспотичного режима, превратилось в гражданскую войну между сектами, а совсем недавно еще и в конфликт с участием посредников. |
But this view misses the real reason why capital flowed into emerging markets over the last few years, and why the external accounts of so many of them have swung into deficit. |
Однако эта точка зрения упускает реальную причину притока капитала в развивающиеся рынки на протяжении последних нескольких лет и того, что внешние счета многих из них попали в дефицит. |
In addition, regulators should require banks to issue an additional amount of capital - say, 10% - in the form of long-term debt that is forced to convert into equity if the bank and the overall banking system get into financial difficulty. |
В дополнение к этому, сотрудники регулятивных органов могут потребовать от банков выпустить дополнительное количество капитала - скажем, 10% - в форме долгосрочных долговых обязательств, которые нужно переводить в акционерный капитал, если банк и вся банковская система попадет в финансовые неприятности. |
We can get into the pipe, we can get into the infirmary. |
Попадем в трубу - сможем попасть в лазарет. |