Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Irregular migration into Bosnia and Herzegovina is an ever-increasing problem. Проблема нерегулярной миграции в Боснию и Герцеговину приобретает все более острый характер.
It also separates out required Bank procedures into a separate document. Кроме того, процедуры, которые Банк считает обязательными, выделены в качестве отдельного документа.
They are vehicles for converting global goals into nationally agreed targets that balance ambition with realism. Они являются средством воплощения глобальных целей в согласованные на национальном уровне целевые показатели, которые позволяют придать амбициозным устремлениям реалистичный характер.
It applies to all vehicles entering into service from 1 January 2005. Оно применяется ко всем транспортным средствам, вводящимся в эксплуатацию с 1 января 2005 года.
Side doors: Completely prefabricated and operable, built into the sidewalls. Боковые двери: Они должны быть полностью сборными и функционирующими, встроенными в боковые стенки.
This complements efforts to mainstream disaster reduction into development strategies. Это делается в дополнение к усилиям, направленным на интеграцию снижения риска в стратегии развития.
Translating this into practice is still surrounded by uncertainties. Вопрос о том, как воплотить это в практические дела, все еще изобилует неясностями.
HIV-prevention activities are increasingly being mainstreamed into demand- reduction projects. Деятельность по профилактике ВИЧ-инфекции все в большей степени включается в проекты по сокращению спроса на наркотики.
The fundamental problem is what flows into Poland, rather than domestic production. Главная проблема заключается скорее в том, что ввозится в Польшу, а не во внутреннем производстве.
Online revisions and contributions reporting transformed the consolidated appeal into a living instrument. Обеспечение возможностей пересмотра его положений и внесения дополнительных сведений в электронной форме превратило совместный призыв в живой механизм.
There were significant new arrivals of refugees from Côte d'Ivoire into Liberia and into Guinea, from Somalia into Yemen and Kenya, and from Burundi into the United Republic of Tanzania. Значительное количество беженцев вновь прибыли из Кот-д'Ивуара в Либерию и в Гвинею, из Сомали в Йемен и Кению, а также из Бурунди в Объединенную Республику Танзанию.
The Special Rapporteur has continued translating basic human rights requirements into guidance for education. Специальный докладчик продолжила работу, направленную на то, чтобы требования, связанные с основными правами человека, стали руководящими положениями в области образования.
We urge its coming into operation as soon as possible. Мы настоятельно призываем к тому, чтобы он приступил к работе в кратчайшие возможные сроки.
Significant new legally-binding regional and subregional environmental conventions have come into force. Вступили в силу новые важные региональные и субрегиональные природоохранные конвенции, имеющие обязательную юридическую силу.
Joint studies into cost reductions are under way with commerce and industry. В настоящее время совместно с торговыми и промышленными предприятиями осуществляются исследования, направленные на сокращение издержек.
The greatest challenge is to translate these goals into action. Главная задача состоит в том, чтобы обеспечить достижение этих целей на практике.
These should soon translate into more effective combined response on the ground. В скором времени они должны быть претворены в более эффективные совместные меры реагирования на местах.
Liechtenstein's Refugees Act came into force in 1998. В 1998 году в Лихтенштейне вступил в силу Закон о беженцах.
Now it is translated into Russian and French. В настоящее время она переведена на русский и французский языки.
Those who have responded have been welcomed and reintegrated into society. Те из повстанцев, кто откликнулся, были с радостью встречены и реинтегрированы в общество.
Note: This table only shows permanent and long-term arrivals into New Zealand. Примечание: В этой таблице отражена только информация о лицах, прибывших в Новую Зеландию с целью постоянного или длительного проживания.
They cannot magically convert small sample surveys into rich sources of small area data. При этом они не могут каким-либо чудодейственным образом превратить обследования с мелкой выборкой в важные источники данных о малых районах.
Gender-related targets were incorporated annually into plans for the workforce, education and other sectors. Связанные с гендерными аспектами цели ежегодно включаются в планы, связанные с людскими ресурсами, образованием и другими секторами.
UNAIDS has assisted many countries in integrating AIDS programming into debt relief agreements. ЮНЭЙДС оказала помощь многим странам в деле включения аспектов разработки программ борьбы со СПИДом в соглашения по уменьшению бремени задолженности.
At Beijing we committed ourselves to mainstreaming gender perspective into all policies and activities. В Пекине мы взяли на себя обязательства учитывать гендерную проблематику в политике и в различных видах деятельности.