Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
UNICEF has further integrated gender into humanitarian guidance and tools. Кроме того, ЮНИСЕФ дополнительно включает вопросы гендерного равенства в свои пособия и механизмы по оказанию гуманитарной помощи.
These efforts are likely to translate into mainly additional co-financing resources. Результатом этих усилий, насколько можно ожидать, станет в основном поступление дополнительных ресурсов на софинансирование.
3 Vehicles registered or first entry into service after 1 July 2008. З Транспортные средства, зарегистрированные или впервые введенные в эксплуатацию после 1 июля 2008 года.
Develop an amendment to incorporate improvements into the hydrogen gtr. Разработка поправки, позволяющей отражать в ГТП, касающихся водородных транспортных средств, результаты технического прогресса.
Croatia has introduced gender-sensitive education into curricula and programmes by improving the legislative framework. Хорватия включила образование с учетом гендерного фактора в учебные планы и программы, усовершенствовав свою законодательную базу.
Remittances help grow local economies thus transforming impoverished communities into more sustainable ones. Денежные переводы помогают развитию местной экономики, превращая тем самым бедные общины в более устойчивые сообщества.
The education surcharge would then be reinvested into education. Полученные за счет такого дополнительного сбора средства будут затем реинвестироваться в образование.
Unequal access begins in childhood and continues into youth and adulthood. Неравенство доступа начинается в детстве и сохраняется как в молодости, так и в зрелом возрасте.
His objective is to streamline investment into sustainable technology development and export promotion. Его цель заключается в инвестировании средств в технологии, обеспечивающие устойчивое развитие, и в принятии мер по содействию экспорту.
Renewable energy gets mainstreamed into rural/urban electrification and industrialization strategies. Включение вопросов использования энергии из возобновляемых источников в стратегии электрификации и индустриализации сельских и городских районов.
Lessons from advice and capacity-building experiences are fed back into analytical work. Уроки, извлеченные из опыта консультативной деятельности и мероприятий по созданию потенциала, также учитываются в аналитической работе.
The case studies presented policy reforms that have transformed economically attractive investment projects into bankable projects. Тематические исследования содержали информацию о реформах политики, которые позволили преобразовать экономически привлекательные инвестиционные проекты в проекты, приемлемые для финансирования.
It is also developing guidelines for system-wide incorporation of environmental best practices into South-South cooperation. Она также разрабатывает руководящие принципы обеспечения учета передовой практики в области охраны окружающей среды в деятельности по сотрудничеству Юг-Юг.
Employers need more encouragement and support to recruit women into non-traditional jobs. Необходимо еще больше поощрять работодателей и оказывать им поддержку в плане найма женщин на нетрадиционные для них виды работ.
Future projects should integrate CC considerations into their asset design and maintenance planning. В будущих проектах следует учитывать соображения, связанные с ИК, начиная с этапа проектирования объектов и планирования обслуживания.
The meeting comprised six sessions, divided into two parts. Программа совещания включала в себя шесть заседаний, разделенных на две части.
The international regulatory cooperation effort was embedded into United States domestic efforts. Международное сотрудничество в области нормативного регулирования является частью усилий, предпринимаемых Соединенными Штатами на национальном уровне.
When experiences work, they are built into collective knowledge. Когда опыт дает положительный результат, его встраивают в систему коллективных знаний.
Cities can mainstream adaptation to natural disasters into urban planning. Города могут интегрировать меры по адаптации к стихийным бедствиям в систему городской планировки.
It notes that development projects typically do not take environmental considerations into account. В ней отмечается, что при разработке проектов, как правило, не учитываются природоохранные соображения.
Investigations and trials into those violations were profoundly flawed. В ходе расследований и судебных разбирательств в связи с этими противоправными действиями были выявлены многочисленные нарушения.
Such financing could enable Ivorian militia to purchase weapons illicitly trafficked into Liberia. В случае получения финансовой поддержки ивуарийское ополчение могло бы закупить оружие, незаконным образом поставляемое в Либерию.
As a result, about 5,000 civilians crossed into Rwanda. В результате этих боев около 5000 гражданских лиц были вынуждены бежать в Руанду.
It encouraged efforts to bring national policies and legislation into line with relevant international instruments. Она побуждала к усилиям к тому, чтобы привести национальную политику и законодательство в соответствие с надлежащими международными документами.
Quickly mix urea into the soil wherever possible. По возможности, следует обеспечить быстрое внесение мочевины в почву.