Most Africans are locked into vulnerable jobs with low wages and low productivity. |
Большинство африканцев вынужденно находятся в ситуации незащищенной занятости, которая характеризуется низкой оплатой и низкой производительностью труда. |
In addition, local authority anti-discrimination legislation came into force in 2009. |
Кроме того, в 2009 году вступило в силу местное законодательство по борьбе с дискриминацией. |
The Polis network organized a side event on integrating health into urban transport policies. |
Сеть "Полис" организовала параллельное мероприятие, посвященное интеграции вопросов охраны здоровья в политику в области городского транспорта. |
The regional programme has invested heavily into knowledge products. |
В рамках региональной программы были инвестированы значительные средства в информационные продукты. |
That European funding will probably continue into 2013. |
Вероятно, это европейское финансирование продолжится и в 2013 году. |
Sweeping amendments had brought its legislation against terrorist financing into line with global standards. |
Внесение радикальных изменений в пакистанское законодательство по борьбе с финансированием терроризма позволило привести его в соответствие с международными стандартами. |
The round table was divided into five sessions. |
В рамках совещания за круглым столом были проведены пять заседаний. |
Robust analyses feed into a policy process, where stakeholders meet and confront views. |
Надежные анализы подкрепляют процесс выработки политики, в рамках которого заинтересованные стороны проводят встречи с целью сопоставления различных мнений. |
HIV/AIDS tests have been incorporated into gynaecological examinations and pregnancy follow-up. |
Что касается профилактической работы, то в настоящее время анализ на ВИЧ/СПИД проводится в ходе гинекологических осмотров, а также в период беременности. |
Moroccan town planning legislation takes environmental aspects of residential construction into account. |
В Марокко действует закон о градостроительной деятельности, который принимает во внимание экологические аспекты при жилищном строительстве. |
Cameroon has put considerable effort into fighting disease. |
В борьбе с болезнями Камерун прилагает значительные усилия в области здравоохранения. |
It uses executions and enforced disappearance to political prison camps to terrorize the population into submission. |
Оно прибегает к казням и принудительным исчезновениям в лагере для политических заключенных, вселяя в население страх, чтобы добиться повиновения. |
Those establishments were divided into several groups by their income size. |
Эти заведения были разделены на несколько групп в зависимости от размера их дохода. |
The fixed penalty system for smoking offences came into operation in September 2009. |
В сентябре 2009 года вступила в действие система фиксированных штрафов за правонарушения, связанные с курением. |
Translating this growth into progress in reducing extreme poverty remains a challenge. |
Вместе с тем решение задачи достижения на основе этого роста прогресса в снижении показателей крайней нищеты остается проблемным. |
It conducts administrative inquiries into allegations of ill-treatment. |
В случае сообщений о жестоком обращении Комиссариат дает ход административному расследованию. |
I rather suspected he was snooping into private documents. |
Я стал подозревать, что он суёт нос в конфиденциальные документы. |
Lady Irena beats confidentiality rules into our heads. |
Леди Ирена вдолбила в наши головы строгие правила по поводу конфиденциальности. |
Julian and conwell party every time he flies into town. |
Джулиан и Конвелл встречаются каждый раз, когда он прилетает в город. |
Same way they got into that closet. |
Так же, как они зашли в ту кладовку. |
You hate me because I forced you into this world. |
Ты ненавидишь меня потому, что я привела тебя в этот мир. |
When he walked into any building really. |
На самом деле, он это делает каждый раз, когда заходит в здание. |
The Treasury Department knows that you hacked into their computers. |
В Министерстве Финансов в курсе, что вы влезли в их компьютеры. |
But you wouldn't turn into that. |
Не думаю, что ты превратилась бы в это. |
Reckon I'll follow you into this. |
Думаю, я буду следовать за вами и в этом. |