Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Organizationally, the full consolidation and integration of four entities into the new one was accomplished in 2011. В организационном плане, в 2011 году произошло полное объединение и интеграция четырех структур в одну новую.
It will feed back into intergovernmental discussions, good practices, lessons learned and overall implementation trends from the national level. Она вновь воплотится в межправительственных обсуждениях, передовой практике, извлеченных уроках и общих тенденциях в области осуществления с национального уровня.
All evaluations will support the identification of areas for further research and will feed into knowledge management systems. Все оценки будут использоваться для выявления областей для дальнейших исследований и применяться в системах управления знаниями.
The Chief of Staff will translate strategic intent into viable tasks and priorities and ensure follow-up. Руководитель аппарата будет переводить стратегические замыслы в плоскость реально выполнимых задач и приоритетов и следить за их осуществлением.
The International Day of Persons with Disabilities is the ideal opportunity to translating rights from the page into changes in people lives. Международный день инвалидов представляет собой идеальную возможность для преобразования прав, закрепленных в документах, в реальные изменения в жизни людей.
In the Hague, the Court has entered into negotiations with three institutions in contemplation of sharing space. В Гааге Суд начал переговоры с тремя учреждениями во вопросу о совместном использовании помещений.
It was suggested that these challenges should be taken into account by the General Assembly during its review of the implementation of its resolutions. Было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея приняла эти вызовы во внимание в ходе обзора осуществления ее резолюций.
The investigation of the Commission into illegal adoptions has led to recent prosecutorial successes. Проведенные в последнее время Комиссией расследования случаев незаконного усыновления детей позволили привлечь виновных к ответственности.
The Act establishing the Commission passed into Law in June 2011. Закон о создании комиссии вступил в силу в июне 2011 года.
Areas of particular interest, including accelerating development in the least developed countries and integrating gender into South-South cooperation, had been noted. Были отмечены области, вызывающие особый интерес, включая ускоренное развитие в наименее развитых странах и учет гендерной проблематики в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
The full consolidation and integration of four entities into UN-Women was accomplished in 2011. В течение 2011 года было достигнуто полное объединение и интеграция четырех субъектов с образованием одной новой структуры.
This harmonized system disaggregates management into 16 major functions as listed in table 8. В этой унифицированной системе управление подразделяется на 16 основных функций, перечисленных в таблице 8.
That translates into 100 to 150 million fewer people living in hunger. Это будет означать, что число людей, живущих в условиях голода, уменьшится на 100 - 150 процентов.
Such coordination is fundamental to the achievement of the programmatic priorities and are mainstreamed into the results framework. Такая координация является непременным условием выполнения программных приоритетов и интегрирована в рамки для оценки результатов.
In the Beijing Platform for Action, Member States called for the integration of a gender perspective into all policies and programmes. В Пекинской платформе действий государства-члены призвали к обеспечению учета гендерных перспектив во всех программах и политике.
UN-Women also supported constitutional reform, a rare opportunity to enshrine rights for women into a country's fundamental legal structure. Структура содействовала также проведению конституциональных реформ, которые дают редкую возможность закрепить права женщин в основополагающих правовых структурах страны.
Moreover, presuming the entry into force of the treaty contributes to legal certainty. Презюмирование вступления договора в силу к тому же является залогом правовой определенности.
The strategy will be put into effect through selected activities set out in the annual programme of work and its consolidated budget. Стратегия будет проводиться в жизнь путем осуществления выборочных мероприятий, предусмотренных в годовой программе работы и в его сводном бюджете.
Incorporated into the UNSMIL staffing structure are 15 posts in these areas located within the structure of the Global Service Center. В штатную структуру МООНПЛ включены 15 должностей сотрудников в этих областях, которые относятся к структуре Глобального центра обслуживания.
First, it is necessary to introduce advanced techniques and technologies into the education process. Во-первых, внедрять в процесс обучения современные методики и технологии.
We will transform all of Kazakhstan into a giant construction site and create tens of thousands of jobs. Мы превращаем весь Казахстан в гигантскую стройплощадку и создаем десятки тысяч рабочих мест.
The Secretary-General remains fully committed to implementing the recommendations of the oversight bodies and to incorporating them into the executive management process. Генеральный секретарь, как и прежде, твердо намерен обеспечивать выполнение рекомендаций надзорных органов и их учет в процессе осуществления руководства на высшем уровне.
Since coming into office, the Secretary-General has been continuously working to improve effectiveness in the assessment of the performance of senior managers. Со времени своего вступления в должность Генеральный секретарь постоянно занимался повышением эффективности оценки работы старших руководителей.
The Operation will assist with the mainstreaming of human rights into state government programmes and policies, in accordance with the document. В соответствии с указанным документом Операция будет содействовать учету правозащитных аспектов в правительственных программах и стратегиях на уровне штатов.
Yet integrating environmental and social issues into economic decisions is vital to success. А ведь учет природоохранных и социальных вопросов в экономических решениях является залогом успеха.