Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Electronic commerce appeared to become concentrated into fewer and larger businesses. Как представляется, электронная торговля сосредоточивается в руках все более узкого круга крупных предприятий.
Bringing regional identities and realities into harmony facilitates the management of a globalized world. Установление гармонии в том, что касается аспектов региональной самобытности и региональных реалий, облегчает управление глобализованным миром.
Targeting typically consisted in attracting FDI into particular industries. Суть такой адресной работы обычно заключается в привлечении ПИИ в конкретные отрасли.
Data requirements were normally satisfied through text entered into boxes with headings. Потребности в данных, как правило, удовлетворялись путем записи текста в поля под соответствующими заголовками.
And agricultural extension services are intermediate inputs into food production. Услуги по популяризации сельскохозяйственных знаний можно рассматривать как промежуточную продукцию, потребляемую в ходе производства продовольствия.
The Convention was also translated into six major Ghanaian languages. Эта Конвенция была также переведена на шесть основных языков, используемых в Гане.
The magazine was translated into three local languages for wider circulation. Данная публикация была переведена на три местных языка в целях ее более широкого распространения.
Planners and policy makers take such issues into account. Специалисты, занимающиеся планированием, и разработчики политики в своей работе учитывают эти вопросы.
These are important elements of turning corporate environmental goals into specific performance. Эти элементы играют важную роль в переводе экологических целей корпорации в плоскость конкретных производственных показателей.
We must urgently put into practice the commitments of resolutions 1325 and 1820. Мы должны в срочном порядке выполнить на практике обязательства, вытекающие из резолюций 1325 и 1820.
Work of other international organizations should be taken into account. В ходе этой работы следует обеспечить учет деятельности, осуществляемой другими международными организациями.
Otherwise countries and populations may easily fall back into conflict. В противном случае страны и их народы могут легко скатиться назад к конфликту.
OIOS is looking into this situation. УСВН в настоящее время выясняет, как это могло произойти.
Appropriate steps must be taken to translate the Plan of Implementation into action. Теперь следует принять все необходимые меры для обеспечения выполнения основных направлений деятельности, которые были приняты в Йоханнесбурге.
Reality as it exists for millions of women should be taken into account. Следует принимать во внимание реальность в том виде, в каком она существует для миллионов женщин.
Children with special needs were helped to integrate into regular schools. Детям с особыми потребностями оказывается помощь, чтобы они могли обучаться в обычных школах.
Mine action should be further integrated into the broader development agenda. Деятельность, связанную с разминированием, следует и далее включать в рамки более широкой программы в области развития.
UNFPA will bring reproductive health, gender and population into the broader development and poverty-reduction context. ЮНФПА будет рассматривать проблемы охраны репродуктивного здоровья, гендерного равенства и демографической политики в более широком контексте развития и борьбы с нищетой.
Input into major international conferences, summits and initiatives. Вклад в проведение важнейших международных конференций и встреч на высшем уровне и в реализацию соответствующих инициатив.
However, it remains concerned that this is not fully incorporated into legislation. Однако он сохраняет обеспокоенность по поводу того, что этот принцип не в полной мере отражен в законодательстве.
Installation of equipment into schools started in 2002 and is nearing completion. В 2002 году была начата и в настоящее время близится к завершению установка оборудования в школах.
Annual work force planning analysis has been introduced into human resource decision-making. В процесс принятия решений по вопросам людских ресурсов был включен ежегодный анализ процесса планирования рабочей силы.
During 2002-2003, BDP transformed itself into a more demand-driven unit. В 2002-2003 годах БПР было преобразовано в подразделение, в большей степени ориентированное на предъявляемые требования.
The principal achievement was the gradual introduction of Spanish into the curriculum. Самым важным достижением в рамках этого проекта было постепенное введение в учебную программу испанского языка.
Introduce human development material into university and school curricula. Включать материалы, посвященные развитию человеческого потенциала, в университетские и школьные программы обучения.