It almost turned into a diplomatic scandal. |
Эта история чуть ли не вылилась в дипломатический скандал. |
So naturally we turned it into a festival. |
Так что, естественно, мы превратили это в фестиваль. |
One designed to turn a scorched mountain into a lush paradise. |
ГЭКК был предназначен для того, чтобы превратить опаленную радиацией гору обратно в цветущий рай. |
I said whoever pushed him into the machine... |
Я говорю, тот, кто его толкнул в механизм... |
I sometimes wonder why any of us venture into politics. |
Я иногда удивляюсь, зачем некоторые из нас рискуют лезть в политику. |
You made me into something I despise. |
Ты превратил меня в то, что я презираю. |
I made you into our salvation. |
Я превратил тебя в то, что спасет нас. |
His heart could go into shock. |
Его сердце сокращается... они может попасть в шок. |
I come into it the way Adam left. |
Я пришел в него путем, каким Адам его покинул. |
Well, I could dip into my 401K... |
Ну, я могла бы залезть в мой пенсионный вклад... |
You snuck into the guest room to join me. |
Ты пробралась в комнату для гостей, чтобы присоединиться ко мне. |
That politically motivated investigation that you're running into councilman Rush. |
Это политически мотивированное расследование, в котором вы выходите на члена городского совета. |
I don't want my hard-earned American dollars converted into yen. |
Я не хочу, чтобы заработанные мной... американские доллары превращались в йены. |
Somebody who could manipulate her into keeping a secret. |
Кто-то, кто мог бы ей манипулировать, чтобы она держала это в секрете. |
You've had someone break into my room before. |
У вас был кто-то, кто вламывался в мою комнату раньше. |
Anyway... come into my boudoir. |
Так или иначе... Прошу в мой будуар. |
Might have knocked some sense into me. |
Может, это в меня вбило немного здравого смысла. |
The same day that our young friend Clark went into exile. |
В тот же день, когда наш юный друг Кларк пустился в изгнание. |
Like last week when you crawled into bed with me and Mommy. |
Как на прошлой неделе, когда ты забрался в кровать ко мне с мамой. |
You had this anger before these patients walked into your office. |
У тебя был этот гнев еще до того, как эти пациенты пришли в твой офис. |
Your government got you into this. |
Это твое правительство тебя в это всё втянуло. |
Then plows millions into animal-related causes. |
Вкладывает миллионы в дела, связанные с животными. |
Why it needed to create something stronger to pour itself into. |
Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него. |
For bringing our Jasmine into the world and... |
За то, что принесла нашу Жасмин в мир, и... |
Your servants said you went into town. |
Твои слуги сказали, что ты ходила в город. |