So you book into a hotel four miles from your house. |
И поэтому вы сняли номер в отеле в четырех милях от вашего дома. |
She finds out that the milk had turned into cheese. |
Она заглянула внутрь сумки и увидела, что молоко превратилось в сыр. |
So you got Archer into Welby. |
Ведь ты привела Арчера в "Уэлби". |
As if that was reason to barge into my office. |
Как будто это причина для того, чтобы врываться в мой кабинет. |
Got a call into interpol too. |
Я звонил в интерпол, там то же самое. |
Generosity doesn't come into it. |
Щедрость явно не входит в список его достоинств. |
I hope to run into you real soon. |
Я надеюсь, что для запуска в вас очень скоро. |
Nature's way of punishing me for turning my family into vampires. |
Природа нашла путь наказать меня за то, что обратила свою семью в вампиров. |
I promised they would all fall into her darkest dream. |
Я пообещала, что они все провалятся в ее самый темный кошмар. |
You saw 30 people flying into glass and metal. |
Ты видел, как 30 человек врезались в стекло и металл. |
Which you drove into while you were seizing. |
Который врезался в автобус, пока ты бился в припадке. |
After you turned into a chauvinist. |
После того, как ты превратился в шовиниста. |
We all eventually turn into our mothers. |
Все мы в конце концов превращаемся в своих матерей. |
Anyway, I'm into chubby guys. |
В любом случае, мне нравятся парни с пузиком. |
My meeting with Juliette this morning turned into a breakfast buffet. |
Моя встреча с Джулиетт сегодня утром превратилась в плотный завтрак а-ля шведский стол. |
Lead us into heaven and forgive those... |
Укажи нам путь в Царствие небесное да прости прегрешения наши... |
I would gaze into your ravishing brown eyes. |
Как я хотел еще раз заглянуть в твои восхитительные карие глаза. |
That got you into this accident. |
И именно поэтому ты попал в ту аварию. |
Almost as though instructed by a master before going into battle. |
Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой. |
Mum does whatever pops into her head. |
Мама делает же все, что взбредет в голову. |
I got into trouble using drugs years back. |
Я попал в беду, принимая наркотики много лет назад. |
Eddie got into the poison oak. |
В тот день Эдди угодил в ядовитый плющ. |
They weep because they have been made into weapons. |
Они глубоко скорбят из-за того, что превратились в оружие, и плачут во спасение. |
From the moment you came into our lives... |
Начиная с момента, когда ты вошел в нашу жизнь... |
The latter fall into the first three categories. |
Ими являются те, кто входит в первые три категории. |