| So you book into a hotel four miles from your house. | И поэтому вы сняли номер в отеле в четырех милях от вашего дома. |
| She finds out that the milk had turned into cheese. | Она заглянула внутрь сумки и увидела, что молоко превратилось в сыр. |
| So you got Archer into Welby. | Ведь ты привела Арчера в "Уэлби". |
| As if that was reason to barge into my office. | Как будто это причина для того, чтобы врываться в мой кабинет. |
| Got a call into interpol too. | Я звонил в интерпол, там то же самое. |
| Generosity doesn't come into it. | Щедрость явно не входит в список его достоинств. |
| I hope to run into you real soon. | Я надеюсь, что для запуска в вас очень скоро. |
| Nature's way of punishing me for turning my family into vampires. | Природа нашла путь наказать меня за то, что обратила свою семью в вампиров. |
| I promised they would all fall into her darkest dream. | Я пообещала, что они все провалятся в ее самый темный кошмар. |
| You saw 30 people flying into glass and metal. | Ты видел, как 30 человек врезались в стекло и металл. |
| Which you drove into while you were seizing. | Который врезался в автобус, пока ты бился в припадке. |
| After you turned into a chauvinist. | После того, как ты превратился в шовиниста. |
| We all eventually turn into our mothers. | Все мы в конце концов превращаемся в своих матерей. |
| Anyway, I'm into chubby guys. | В любом случае, мне нравятся парни с пузиком. |
| My meeting with Juliette this morning turned into a breakfast buffet. | Моя встреча с Джулиетт сегодня утром превратилась в плотный завтрак а-ля шведский стол. |
| Lead us into heaven and forgive those... | Укажи нам путь в Царствие небесное да прости прегрешения наши... |
| I would gaze into your ravishing brown eyes. | Как я хотел еще раз заглянуть в твои восхитительные карие глаза. |
| That got you into this accident. | И именно поэтому ты попал в ту аварию. |
| Almost as though instructed by a master before going into battle. | Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой. |
| Mum does whatever pops into her head. | Мама делает же все, что взбредет в голову. |
| I got into trouble using drugs years back. | Я попал в беду, принимая наркотики много лет назад. |
| Eddie got into the poison oak. | В тот день Эдди угодил в ядовитый плющ. |
| They weep because they have been made into weapons. | Они глубоко скорбят из-за того, что превратились в оружие, и плачут во спасение. |
| From the moment you came into our lives... | Начиная с момента, когда ты вошел в нашу жизнь... |
| The latter fall into the first three categories. | Ими являются те, кто входит в первые три категории. |