Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
Human rights treaties ratified by Colombia were incorporated into the constitutional framework, and domestic legislation brought into line with those instruments. Договоры по правам человека, ратифицированные Колумбией, инкорпорированы в конституционное право, а национальное законодательство приведено в соответствие с этими договорами.
Besides research into adapted crop varieties, adaptive approaches also need to be integrated into management practices. Помимо изучения адаптированных разновидностей культур принципы адаптации следует внедрять и в практику ведения хозяйства.
Regarding research into alternatives to methyl bromide, one representative emphasized that cost was an important factor to be taken into account during research activities. Что касается исследования альтернатив бромистому метилу, один представитель подчеркнул, что расходы - это важный фактор, который следует принять во внимание в ходе проведения исследований.
Their main provisions were incorporated into country methodologies and into handbooks and manuals issued subsequently by various regional and supranational organizations. Их основные положения были включены в национальные методологии и справочники и руководства, издававшиеся впоследствии различными региональными и наднациональными организациями.
CRC recommended that measures be taken to further encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and into society. КПР рекомендовал принять меры для дальнейшего поощрения интеграции детей-инвалидов в общеобразовательную систему и общество.
Activities of the Education Sector therefore include the introduction of dialogue components into teacher training and into non-formal education activities. Поэтому деятельность Сектора образования предусматривает включение в программы подготовки учителей и в неформальные образовательные мероприятия компонента, связанного с установлением диалога.
Russian forces crossed the border into South Ossetia/Tskhinvali region and, hours later, into Abkhazia. Российские силы пересекли границу и вошли в Южную Осетию/Цхинвальский район и, несколькими часами позже, в Абхазию.
Reduced rubber particles (between 10 and 30 mesh) are loaded into a hopper and subsequently fed into an extruder. Измельченные частицы каучука (от 10 до 30 меш) загружаются в загрузочный ковш и затем подаются в экструдер.
The arms trade has turned people into mercenaries and parts of our planet into cemeteries. Оружейная торговля превращает людей в наемников, а части нашей планеты - в кладбища.
Accordingly, gender and racial components had been incorporated into the training of civil servants and educators and into policy monitoring systems. Исходя из этого, гендерные и расовые аспекты включены в подготовку гражданских служащих и преподавателей и в системы контроля за осуществлением мер политики.
I'll just get into my car and drive straight into a wall. Я просто сяду сейчас в машину и вмажусь в стену.
The moment you plugged this thumb drive into your computer, it injected a virus into your system. Как только ты вставил эту флешку в свой компьютер, с нее в твою систему скопировался вирус.
It eased into the water like an old man into a nice warm bath. Судно опускалось в воду как старик в теплую ванну.
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло.
The Council's efforts to translate the right to development into reality and to turn theory into practice were encouraging. Индию радуют предпринимаемые Советом усилия по претворению в жизнь права на развитие и практической реализации теории.
The country is organized into six autonomous provinces, subdivided into 22 regions, 111 districts and 1,558 communes. Мадагаскар состоит их шести автономных провинций, которые в свою очередь подразделяются на 22 района, 111 округов и 1558 коммун.
An important indicator for the independence of the judiciary is that inquiries are conducted into improper interferences into judicial affairs. Важным показателем независимости судебной власти является порядок проведения расследований, касающихся ненадлежащего вмешательства в дела судебных органов.
No woman or man may be coerced into entering into marriage. Принуждение женщины и мужчины к вступлению в брак не допускается.
Research was carried out into how environmental principles can be integrated into agricultural education. Проведены исследования по проблемам интеграции природоохранных принципов в программы подготовки сельского хозяйства.
I simply asked Dave to sneak into the accounting office and log the payment into the computer as received. Я лишь попросил Дейва прокрасться в бухгалтерию и пометить, что платеж получен.
We've gotten into the business of providing passports to drug cartel members trying to get into the U.S. Вы занимаемся бизнесом по обеспечению паспортами, членов наркокортеля, пытающихся перебраться в США.
I did walk back into the building and then into a column. Я вернулся в здание, а потом налетел на колонну.
There's a vast difference between leading others into the beyond, and throwing them into it unwittingly. Есть большая разница между тем, чтобы перевести других за грань или просто безрассудно бросить их в неведомое.
Blackmailing a potential client into a portfolio falls directly into the scandalous category. Шантаж потенциального клиента - такое идет прямо в скандальную категорию портфолио.
And we did all that to trick you into climbing into a car and handing an envelope to a known Russian operative. И мы сделали все, чтобы обманом заманить тебя в машину и передать конверт известному русскому оперативнику.