Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
The ultimate objective is to mainstream disaster reduction into development and post-disaster recovery. Конечная цель заключается в том, чтобы учитывать проблему уменьшения опасности стихийных бедствий в процессе развития и при восстановлении после бедствия.
The meeting was divided into three round tables, held simultaneously. Работа совещания проводилась в рамках трех "круглых столов", которые проводились одновременно.
Curriculum changes for the remaining subjects will continue into the Tenth Plan. Внесение изменений в учебные программы по остальным предметам будет продолжаться в ходе осуществления десятого плана развития.
Despite these efforts, Africa is still experiencing pervasive problems in effectively integrating population into development policies. Несмотря на эти усилия, Африка по-прежнему сталкивается с сохраняющимися трудностями в отношении эффективного учета демографических вопросов в рамках стратегий в области развития.
Project objectives were split into two major phases, both functional and geographical. Цели проекта были подразделены на две основные фазы как в функциональном, так и географическом плане.
Translations into the UN official languages will follow as soon as possible. В кратчайшие, по возможности, сроки будет осуществлен его перевод на официальные языки ООН.
The MYFF 2004-2007 aims at integrating these into a single unified strategic framework. МРФ на 2004 - 2007 годы нацелены на интеграцию этих элементов в одни единые стратегические рамки.
We are also looking into deploying civil military coordination officers to the area. Кроме того, мы планируем направить в этот район сотрудников по обеспечению координации между гражданским и военным компонентами.
The key centres will be incorporated into the global state-of-the-environment processes. Деятельность ключевых центров будет интегрирована в рамки глобальных процессов по оценке состояния окружающей среды.
The Special Rapporteur recommends comparative studies into best practices for elaborating and implementing rights-based education strategies. Специальный докладчик рекомендует провести сопоставительные исследования наилучшей практики в деле разработки и осуществления с позиций прав человека стратегий в области образования.
The project brings remote sensing awareness and education into schools. Проект предусматривает проведение в школах учебной и информационно - просветитель-ской работы по вопросам дистанционного зондирования.
Project managers summarize this information into progress reports for the steering group. Руководители проектов обобщают эту информацию в докладах о ходе работы, предназначенных для Руководящей группы.
A listing in Annex A would prevent future production and integration into products. Его внесение в перечень, содержащийся в приложении А, положит конец его производству и включению в другие продукты в будущем.
Those with skills turned their homes into underground schools. Те из них, которые имели профессию, превратили свои дома в подпольные школы.
They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. Кроме того, в рамках различных программ развития им оказывается помощь по реинтеграции в свои общины.
It requires mainstreaming anti-drugs and crime responses into broader development-oriented projects. Это предполагает включение мер противодействия наркотикам и преступности в более широкие проекты в области развития.
Operative paragraphs 4 and 5 concern the prerequisites for entry into force. В пунктах 4 и 5 постановляющей части речь идет о предпосылках вступления Договора в силу.
One rocket slammed into a factory, injuring four workers. Одна из ракет попала в фабрику, в результате чего четверо рабочих получили ранения.
We must translate this consensus into action through an effective follow-up process. Мы должны претворить этот консенсус в реальные действия, содействуя процессу эффективного осуществления их решений.
Regulations for some passenger cars came into force in 1990. Правила в отношении некоторых типов легковых автомобилей вступили в силу в 1990 году.
The CBD stated that it is increasingly integrating adaptation into biodiversity programmes. Органы КБР заявили, что они все в большей мере учитывают проблему адаптации в программах в области биоразнообразия.
The humanitarian coordination responsibility was integrated into the structure of two major peacekeeping operations. В организационную структуру двух крупных миротворческих операций были включены подразделения, обеспечивающие координацию в вопросах оказания гуманитарной помощи.
East Timor is heading into independence in relative calm. Восточный Тимор находится на пути к обретению своей независимости в условиях относительного спокойствия.
The report is interesting, providing good insight into a complex issue. Доклад является весьма интересным, и в нем представлена обширная информация по этому сложному вопросу.
Ratification status and expected entry into force. Положение с ратификацией Протокола и его ожидаемое вступление в силу.