Примеры в контексте "Into - В"

Примеры: Into - В
UNCTAD made key advances in assisting nine least developed countries to better integrate trade into their development plans. Благодаря помощи ЮНКТАД девять наименее развитых стран добились значительного прогресса в деле более эффективного учета вопросов торговли в своих планах развития.
Gender action plans specific to each subprogramme will enable effective project-level reporting on the progress made in mainstreaming gender perspectives into UNEP projects. Специальные планы действий по гендерным вопросам в рамках каждой подпрограммы позволят обеспечить на уровне проекта эффективную систему отчетности о прогрессе в деле актуализации гендерной проблематики в проектах ЮНЕП.
Translating findings and recommendations resulting from expert group meetings into concrete steps to support decision makers in member countries continues to be a challenge. Претворение выводов и рекомендаций, сформулированных на совещаниях групп экспертов, в конкретные меры по оказанию поддержки руководству в странах-членах остается сложной, но важной задачей.
Furthermore, the Centre focused efforts on assisting member States in integrating a gender perspective into conflict resolution and post-conflict reconstruction processes. Более того, Центр целенаправленно оказывал государствам-членам помощь в интеграции гендерных аспектов в процессы урегулирования конфликтов и постконфликтного восстановления.
UNCTAD was successful in promoting the concept of the mainstreaming of trade into national development strategies through regional and country-specific workshops. ЮНКТАД успешно поощряла концепцию обеспечения учета торговли в национальных стратегиях развития на основе проведения региональных и страновых семинаров.
The implementation of international standards on trade facilitation contributes to their integration into the world economy. Применение международных стандартов в области содействия развитию торговли способствует интеграции этих стран в мировую экономику.
Furthermore, Uruguay followed recommendations received from ECLAC on incorporating a rights-based approach into its policies and measures. Кроме того, Уругвай выполнил рекомендации ЭКЛАК относительно учета вопросов прав человека в контексте национальных стратегий и мер.
Two countries incorporated ECLAC technical recommendations into the design of export incentives for the post-2015 period, after the expiration of existing subsidies in duty-free zones. Две страны учли технические рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки механизмов стимулирования экспорта на период после 2015 года, когда истечет срок действия ныне существующих субсидий в беспошлинных зонах.
The new IMIS reporting server was put into production use and was running well. Был введен в эксплуатацию и нормально работает новый сервер ИМИС для составления отчетов.
In absolute terms, these figures translate into 174 million poor people, of whom 73 million were indigent. В абсолютном выражении эти цифры равнозначны 174 миллионам бедноты, из которых 73 миллиона находятся в состоянии крайней нужды или нищеты.
Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, including by refining cross-cutting issues. Передовая практика будет учитываться при подготовке, планировании и развертывании новых и уже действующих миссий, в том числе на основе более глубокой проработки межсекторальных вопросов.
By December 2010, urban issues had been integrated into 43 United Nations development assistance frameworks. К декабрю 2010 года вопросы городского развития были учтены в 43 рамочных программах по оказанию помощи в целях развития.
Its analytical research work feeds into the policy recommendations of the Africa Governance Forum. Представленные в докладе аналитические исследования служат материалом для выработки стратегических рекомендаций Африканского форума по вопросам государственного управления.
The pre-conception care programme, post-abortion care, emergency contraception and gender-based violence screening were integrated into the comprehensive maternal health programme. В комплексной программе охраны материнского здоровья были учтены аспекты наблюдения перед зачатием, ухода после аборта, экстренной контрацепции и выявления случаев гендерного насилия.
Taking those situations into account, 98 per cent of cases were addressed in a timely manner. С учетом этих ситуаций 98 процентов дел были рассмотрены в срок.
In conclusion, the mainstreaming of adaptation measures into relevant national policies is of great importance for least developed countries. В заключение, всесторонний учет адаптационных мер в соответствующей национальной политике имеет большое значения для наименее развитых стран.
Least developed countries should take the lead in further mainstreaming the Programme of Action into national strategies so as to fully implement it. Наименее развитым странам следует взять на себя ведущую роль в дальнейшем учете Программы действий в национальных стратегиях, с тем чтобы полностью осуществить ее.
This is aimed at "preserving biodiversity and integrating communities into a harmonious development with Nature". Этот проект призван «сохранить биоразнообразие и вовлечь общины в процесс гармоничного с природой развития».
In CCAMLR, members agreed to prohibit expansion of drift-net fishing into the CCAMLR area. В рамках ККАМЛР ее участники согласились с необходимостью наложения запрета на распространение практики дрифтерного лова в районах, относящихся к юрисдикции ККАМЛР.
The delegation proposed that complaints and suggestions made by Member States should be integrated into the evaluation system. Эта делегация предложила учесть претензии и предложения, поступающие от государств-членов, в методике оценки.
However, some global guidelines remain to be translated into concrete action at the country level. Вместе с тем ряд глобальных руководящих принципов еще не нашел отражение в конкретных мерах, принимаемых на страновом уровне.
The comments of the Department on the draft report have been incorporated, as appropriate, into the final report. В соответствующих случаях комментарии Департамента по проекту доклада включены в заключительный доклад.
I welcome this commitment, which needs to be translated into action by Member States. Такие задачи следует приветствовать и необходимо добиваться их претворения в жизнь государствами-членами.
There is also a wide array of technologies for both capturing and converting wave energy into electricity. Существует также широкий спектр технологий, используемых как для улавливания, так и для преобразования волновой энергии в электрическую.
Two States have ratified the Protocol so far with 40 ratifications needed for entry into force. Два государства ратифицировали протокол; для вступления в силу нужно 40 ратификаций.