| The collected dust was filtered and discharged into the sewage system, and the purified air from the system got into the street. | Собранная пыль отфильтровывалась и сбрасывалась в канализацию, а очищенный воздух из системы попадал на улицу. |
| "Project Mermaid" (Mamoru Oshii: Production I.G) - A fish turns into a mermaid who swims out into post-apocalyptic city. | Project Mermaid (Мамору Осии, Production I.G): рыба превращается в русалку, которая уплывает прочь из постапокалиптического города. |
| Technical highlights were the gallery roads, consisting of wooden planks erected on wooden or stone beams slotted into holes cut into the sides of cliffs. | Техническими особенностями были дороги галереи, состоящие из деревянных досок, возведенных на деревянные или каменные балки, прорезанные в отверстия, разрезанные по бокам скал. |
| Shortly after emerging into the Pacific Ocean, Kiko was further downgraded into a tropical depression, and turned towards the southwest due to interaction with nearby Tropical Storm Lorena. | Вскоре после выхода в Тихий океан Кико ослаб до тропической депрессии и повернул на юго-запад из-за взаимодействия с близрасположенным тропическим штормом Лорена. |
| The standard version is played on a board depicting a political map of Earth, divided into forty-two territories, which are grouped into six continents. | Стандартная версия играется на доске со стилизованной политической картой Земли наполеоновских времён, разделённой на 42 территории, которые сгруппированы в шесть континентов. |
| Refrigerant is fed either directly into the cavity of a two-wall evaporator or into the spiral evaporator wound on the outer surface of the crystallizer. | Холодильный агент подаётся либо непосредственно в полость двух-стенного испарителя, либо в спиралеобразный испаритель, намотанный на наружную поверхность кристаллизатора. |
| Such high values allow for electrons to be emitted from ta-C coated electrodes into vacuum or into other solids with application of modest levels of applied voltage. | Такие высокие значения позволяют электронам испускаться, из электродов ta-C покрытия в вакуум, или в другие твердые вещества с применением умеренного уровня приложенного напряжения. |
| All of the services described here will in the near future be integrated directly into the MetaTrader 5 terminal and into MetaEditor 5. | Все перечисленные сервисы со временем в скором будущем будут также интегрированы прямо в терминал MetaTrader 5 и в редактор MetaEditor 5. |
| First Alabama Bancshares expanded its operations first into Florida, continuing into Georgia, Tennessee, and Arkansas. | First Alabama Bancshares первым расширил свою деятельность, сначала в штате Флорида, затем в Джорджии, Теннесси и Арканзасе. |
| Born into a certain family, a certain town into a certain social standing. | Родившись в определенной семье, в определенном городе, в определенной социальной среде. |
| Here you will find general data on the process of filling into PET, glass, tins, into alternative packaging, auxiliaries. | Здесь Вы найдете общие сведения о процессе розлива в ПЭТ, стекло, металлическую банку, в альтернативную упаковку, вспомогательное оборудование. |
| Van Ronk could howl and whisper, turn blues into ballads and ballads into blues. | Ван Ронк мог выть и шептать, превращать блюз в баллады, а баллады - в блюз. |
| I remembered a character I had thought about years ago who could roll himself into a ball and slam into enemies. | Я помню персонажа, о котором я думал несколько лет назад, который мог сворачиваться в мяч и бросать себя в противников. |
| The bees or their nests were thrown into caves to force the enemy out and into the open. | Пчел и их гнезда кидали в пещеры и другие укрытия, чтобы заставить противника выйти на открытое пространство. |
| The BCKDH complex converts branched-chain amino acids into acyl-CoA derivatives, which after subsequent reactions are converted either into acetyl-CoA or succinyl-CoA that enter the citric acid cycle. | В BCKDH комплекс преобразует аминокислоты с разветвленной цепью в ацил-КоА - производные, которые после последующих реакций превращаются либо в ацетил-КоА или сукцинил-КоА, которые поступают в цикл лимонной кислоты. |
| That is, it is the minimum number of forests into which the edges of the graph may be partitioned into. | Таким образом, это минимальное число элементов леса, в которые можно разложить рёбра графа. |
| 'Chunking' is a useful strategy that involves breaking information into small pieces that can be organized into some type meaningful order or hierarchy. | «Формирование фрагментов» является полезной стратегией, которая включает в себя разделение свежей информации на мелкие кусочки, которые могут быть организованы в определенном порядке или иерархии. |
| At this time heading in the opposite direction the car "Gazel", which inexplicably went into the oncoming lane and crashed into a bus. | В это время в противоположную сторону направлялся автомобиль «Газель», который по непонятным причинам выехал на встречную полосу и врезался в автобус. |
| In June 1863 Lee's army advanced north into Maryland, taking the war into Union territory for the second time. | В июне 1863 года армия Ли вошла в Мериленд и во второй раз перенесла войну на территорию Союза. |
| The BIRT project also includes a charting engine that is both fully integrated into the report designer and can be used standalone to integrate charts into an application. | BIRT также содержит технологию построения графиков, которая полностью интегрирована в дизайнер отчетов и может использоваться автономно для интеграции графиков в приложение. |
| Jung's masterpiece "Psychology and Alchemy" was translated into Croatian in 1986, and adapted in the late 1990s into Serbian. | Например, труд Юнга "Психология и алхимия" был переведён на хорватский в 1986 году и адаптирован к сербской научной терминологии в конце девяностых годов. |
| The deceased woman then transforms into a group of white butterflies and flies away into the night. | Покойная женщина затем превращается в стаю бабочек, улетающих в темноту. |
| The games are split into several missions, which are usually sub-divided into phases. | Игра разделена на ряд миссий, которые, в свою очередь, делятся на фазы. |
| Regardless of the cause, populations continued to fall into the 15th century and remained low into the 16th. | Вне зависимости от причин, численность населения продолжала падать, оставаясь низкой и в XVI веке. |
| However, a single computer network may be converted into an internetwork by dividing the network into segments and logically dividing the segment traffic with routers. | Однако, любая компьютерная сеть может быть преобразована в интерсеть путём деления сети на сегменты и логического разделения трафика на сегменты маршрутизатором. |