Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
Mr. Nazir Shahidi, Deputy Minister for Economy of Afghanistan, confirmed the keen interest of his country to join SPECA. Господин Назир Шаиди, заместитель Министра экономики Исламской Республики Афганистан, подтвердил глубокий интерес своей страны в присоединении к СПЕКА.
The volume of investment in technology R&D and involvement in space activities by commercial investors is something we should remain attentive to as we all have an interest at stake. Поскольку у всех у нас есть интерес, который поставлен на карту, нам следует по-прежнему внимательно относиться к таким вещам, как объем инвестиций на технологические исследования и разработки и вовлечение в космическую деятельность коммерческих инвесторов.
Such a discussion in the CD could be of particular interest since the CD membership includes a number of nuclear-capable States, both parties and non-parties to the NPT. Такая дискуссия на КР могла бы представлять особенный интерес, ибо членский состав КР включает ряд государств, способных обладать ядерным потенциалом, - как участников, так и неучастников ДНЯО.
The purpose of these debates, which witnessed keen interest and wide participation, was to get us closer to a programme of work. Цель этих прений, вызвавших активный интерес и снискавших себе широкое участие, состояла в том, чтобы приблизить нас к программе работы.
The campaign fulfilled its objectives - the topic that was previously completely marginal now attracted the interest of the media as well as politicians. Эта кампания достигла своей цели - данная тема, которая прежде полностью оставалась без внимания, теперь вызывает интерес у средств массовой информации и политиков.
Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest. Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес.
Lack of awareness and interest among the magistrates in towards the environmental matters and lack of sufficient capacity. плохая информированность и слабый интерес судей к экологическим проблемам и отсутствие необходимых возможностей.
Biomass as an energy source has gained considerable interest recently for several reasons, including the dramatic rise in oil prices to around $60 per barrel. В последнее время интерес к биомассе как к источнику энергии значительно возрос, что было вызвано несколькими причинами, в том числе резким повышением цен на нефть, до приблизительно 60 долл. США за барель.
However, overall progress in this area has been slow and greater interest needs to be generated with other United Nations agencies. Однако в целом в этой области пока удалось достичь лишь ограниченного прогресса, и необходимо добиться, чтобы другие учреждения Организации Объединенных Наций проявляли к этой теме больший интерес.
In comparison to 2003, various State entities showed greater interest during the second half of 2004 regarding the High Commissioner's recommendations. По сравнению с 2003 годом во второй половине 2004 года различные государственные ведомства стали проявлять более заметный интерес к рекомендациям Верховного комиссара.
On the other hand, the approach taken should not be too broad and should exclude elements that were of purely theoretical interest. С другой стороны, принятый подход не должен быть чрезмерно широким и должен исключать элементы, представляющие чисто теоретический интерес.
Mr. Grexa (Slovakia) said that the expulsion of aliens was of particular interest since it remained a common practice in all parts of the world. Г-н Грекса (Словакия) говорит, что тема высылки иностранцев представляет особый интерес, поскольку остается общей практикой во всех частях света.
Hence the outcome of the Commission's work was likely to be of great interest to practitioners of international law. В связи с этим результаты работы Комиссии, по всей вероятности, будут представлять огромный интерес для юристов, практикующих в сфере международного права.
All the agreements that have established Water Commissions between Namibia and its neighbours contain clauses on the joint investigation, planning and management of water matters of mutual interest. Все соглашения о создании комиссий по водным ресурсам, заключенные между Намибией и ее соседями, содержат положения о совместном изучении, планировании и регулировании вопросов, касающихся водных ресурсов и представляющих взаимный интерес.
The right to criticize is a fundamental part of freedom of expression and of the correct functioning of a democratic society, especially on matters of public interest. Право на критику является основополагающей частью свободы выражения мнений и надлежащего функционирования демократического общества, особенно в том, что касается вопросов, представляющих общественный интерес.
He stressed the need to continuously update that information and said that the Government's efforts to implement the Convention were of particular interest to the Committee. Он подчеркивает необходимость постоянно обновлять эту информацию и говорит о том, что особый интерес для Комитета представляют усилия правительства, направленные на осуществление Конвенции.
This is very important since the present situation and future development in the CIS countries would be of great interest to such a survey. Данная рекомендация является весьма важной, поскольку нынешняя ситуация и последующее ее развитие в странах СНГ представляют большой интерес для такого обследования.
These activities were targeted at women at all levels, including business executives; and the sessions evoked a high level of participation and interest. Эти мероприятия были ориентированы на женщин на всех уровнях, включая управляющих предприятиями, а заседания вызвали большой интерес и привлекли много участников.
Coordinate policies in areas of common interest within the 100+ member country Community. координировать политику в областях, представляющих общий интерес для членов Сообщества демократии, включающего более 100 государств-членов;
The Coordination Council also invites the Director of the Secretariat of the Assembly of States Parties to participate in meetings on issues of mutual interest. Координационный совет приглашает также Директора Секретариата Ассамблеи государств-участников для участия в заседаниях, на которых рассматриваются вопросы, представляющие взаимный интерес.
The Division has been cooperating with FAO on issues of common interest regarding the legal and policy framework for the conservation and management of fishery resources. Отдел сотрудничает с ФАО в представляющих общий интерес вопросах, касающихся правовой и установочной базы для сохранения рыбопромысловых ресурсов и управления ими.
The Committee noted with appreciation the strong interest of the international community in sharing and learning from the work currently being done in telemedicine. Комитет с удовлетворением отметил активный интерес международного сообщества к обмену информацией о работе, которая в настоящее время проводится в этой области, и изучению такой работы.
That was particularly important in the areas of special interest to developing countries in the fields of agriculture and non-agricultural products and services. Особенно важно это в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран в секторах сельского хозяйства и несельскохозяйственной продукции и услуг.
It expressed the hope the proposal would generate the interest of delegations and would help to move the discussion on the matter forward. Он выразил надежду на то, что это предложение вызовет интерес у делегации и поможет им продвинуться вперед в обсуждении этого вопроса.
The Committee discussed procedures, as well as areas of common interest, for possible cooperation with the Committee on the Rights of the Child. Комитет обсудил процедуры, а также области, представляющие общий интерес для возможного сотрудничества с Комитетом по правам ребенка.