Mr. Nazir Shahidi, Deputy Minister for Economy of Afghanistan, confirmed the keen interest of his country to join SPECA. |
Господин Назир Шаиди, заместитель Министра экономики Исламской Республики Афганистан, подтвердил глубокий интерес своей страны в присоединении к СПЕКА. |
The volume of investment in technology R&D and involvement in space activities by commercial investors is something we should remain attentive to as we all have an interest at stake. |
Поскольку у всех у нас есть интерес, который поставлен на карту, нам следует по-прежнему внимательно относиться к таким вещам, как объем инвестиций на технологические исследования и разработки и вовлечение в космическую деятельность коммерческих инвесторов. |
Such a discussion in the CD could be of particular interest since the CD membership includes a number of nuclear-capable States, both parties and non-parties to the NPT. |
Такая дискуссия на КР могла бы представлять особенный интерес, ибо членский состав КР включает ряд государств, способных обладать ядерным потенциалом, - как участников, так и неучастников ДНЯО. |
The purpose of these debates, which witnessed keen interest and wide participation, was to get us closer to a programme of work. |
Цель этих прений, вызвавших активный интерес и снискавших себе широкое участие, состояла в том, чтобы приблизить нас к программе работы. |
The campaign fulfilled its objectives - the topic that was previously completely marginal now attracted the interest of the media as well as politicians. |
Эта кампания достигла своей цели - данная тема, которая прежде полностью оставалась без внимания, теперь вызывает интерес у средств массовой информации и политиков. |
Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest. |
Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес. |
Lack of awareness and interest among the magistrates in towards the environmental matters and lack of sufficient capacity. |
плохая информированность и слабый интерес судей к экологическим проблемам и отсутствие необходимых возможностей. |
Biomass as an energy source has gained considerable interest recently for several reasons, including the dramatic rise in oil prices to around $60 per barrel. |
В последнее время интерес к биомассе как к источнику энергии значительно возрос, что было вызвано несколькими причинами, в том числе резким повышением цен на нефть, до приблизительно 60 долл. США за барель. |
However, overall progress in this area has been slow and greater interest needs to be generated with other United Nations agencies. |
Однако в целом в этой области пока удалось достичь лишь ограниченного прогресса, и необходимо добиться, чтобы другие учреждения Организации Объединенных Наций проявляли к этой теме больший интерес. |
In comparison to 2003, various State entities showed greater interest during the second half of 2004 regarding the High Commissioner's recommendations. |
По сравнению с 2003 годом во второй половине 2004 года различные государственные ведомства стали проявлять более заметный интерес к рекомендациям Верховного комиссара. |
On the other hand, the approach taken should not be too broad and should exclude elements that were of purely theoretical interest. |
С другой стороны, принятый подход не должен быть чрезмерно широким и должен исключать элементы, представляющие чисто теоретический интерес. |
Mr. Grexa (Slovakia) said that the expulsion of aliens was of particular interest since it remained a common practice in all parts of the world. |
Г-н Грекса (Словакия) говорит, что тема высылки иностранцев представляет особый интерес, поскольку остается общей практикой во всех частях света. |
Hence the outcome of the Commission's work was likely to be of great interest to practitioners of international law. |
В связи с этим результаты работы Комиссии, по всей вероятности, будут представлять огромный интерес для юристов, практикующих в сфере международного права. |
All the agreements that have established Water Commissions between Namibia and its neighbours contain clauses on the joint investigation, planning and management of water matters of mutual interest. |
Все соглашения о создании комиссий по водным ресурсам, заключенные между Намибией и ее соседями, содержат положения о совместном изучении, планировании и регулировании вопросов, касающихся водных ресурсов и представляющих взаимный интерес. |
The right to criticize is a fundamental part of freedom of expression and of the correct functioning of a democratic society, especially on matters of public interest. |
Право на критику является основополагающей частью свободы выражения мнений и надлежащего функционирования демократического общества, особенно в том, что касается вопросов, представляющих общественный интерес. |
He stressed the need to continuously update that information and said that the Government's efforts to implement the Convention were of particular interest to the Committee. |
Он подчеркивает необходимость постоянно обновлять эту информацию и говорит о том, что особый интерес для Комитета представляют усилия правительства, направленные на осуществление Конвенции. |
This is very important since the present situation and future development in the CIS countries would be of great interest to such a survey. |
Данная рекомендация является весьма важной, поскольку нынешняя ситуация и последующее ее развитие в странах СНГ представляют большой интерес для такого обследования. |
These activities were targeted at women at all levels, including business executives; and the sessions evoked a high level of participation and interest. |
Эти мероприятия были ориентированы на женщин на всех уровнях, включая управляющих предприятиями, а заседания вызвали большой интерес и привлекли много участников. |
Coordinate policies in areas of common interest within the 100+ member country Community. |
координировать политику в областях, представляющих общий интерес для членов Сообщества демократии, включающего более 100 государств-членов; |
The Coordination Council also invites the Director of the Secretariat of the Assembly of States Parties to participate in meetings on issues of mutual interest. |
Координационный совет приглашает также Директора Секретариата Ассамблеи государств-участников для участия в заседаниях, на которых рассматриваются вопросы, представляющие взаимный интерес. |
The Division has been cooperating with FAO on issues of common interest regarding the legal and policy framework for the conservation and management of fishery resources. |
Отдел сотрудничает с ФАО в представляющих общий интерес вопросах, касающихся правовой и установочной базы для сохранения рыбопромысловых ресурсов и управления ими. |
The Committee noted with appreciation the strong interest of the international community in sharing and learning from the work currently being done in telemedicine. |
Комитет с удовлетворением отметил активный интерес международного сообщества к обмену информацией о работе, которая в настоящее время проводится в этой области, и изучению такой работы. |
That was particularly important in the areas of special interest to developing countries in the fields of agriculture and non-agricultural products and services. |
Особенно важно это в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран в секторах сельского хозяйства и несельскохозяйственной продукции и услуг. |
It expressed the hope the proposal would generate the interest of delegations and would help to move the discussion on the matter forward. |
Он выразил надежду на то, что это предложение вызовет интерес у делегации и поможет им продвинуться вперед в обсуждении этого вопроса. |
The Committee discussed procedures, as well as areas of common interest, for possible cooperation with the Committee on the Rights of the Child. |
Комитет обсудил процедуры, а также области, представляющие общий интерес для возможного сотрудничества с Комитетом по правам ребенка. |