| This provision, it is argued, would apply to the protection of sites presenting a particular interest. | Утверждается, что настоящее положение применимо к охране мест, представляющих особый интерес. |
| The hearing was widely publicized and considerable interest was exhibited in the proceedings. | Слушания получили широкую огласку, и к ним был проявлен большой интерес. |
| Therefore, since 1996, each of the major areas of work of UNESCO contains activities of special interest to the least developed countries. | Для решения этой задачи начиная с 1996 года основные компоненты деятельности включают мероприятия, представляющие особый интерес для наименее развитых стран. |
| The Group requested substantial improvement in market access in modes and sectors of export interest to ACP countries. | Группа настаивает на существенном улучшении условий доступа на рынки в отношении способов поставки услуг и секторов, представляющих интерес для стран АКТ с точки зрения экспорта. |
| Statistics regarding top pages visited and documents downloaded showed that user interest existed in a variety of subjects. | Статистические данные о наиболее часто посещаемых страницах и загружаемых документах свидетельствуют о том, что пользователи проявляют интерес к различным темам. |
| The demand and the interest from car owners are enormous, representing a strong desire for full freedom of movement. | Спрос и интерес со стороны владельцев автомобилей колоссальны, что свидетельствует о сильном желании обрести полную свободу передвижения. |
| They also held an exchange of views regarding the further development of their bilateral relations and international issues of mutual interest. | Они также провели обмен мнениями в отношении дальнейшего развития их двусторонних отношений и международных вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| Further analysis will be undertaken to identify barriers to trade in sectors of actual or potential export interest for developing countries in preparation for future negotiations. | Будет продолжена аналитическая работа по выявлению торговых барьеров в секторах, представляющих реальный или потенциальный интерес с точки зрения экспорта для развивающихся стран в связи с подготовкой к будущим переговорам. |
| The speaker concluded by expressing her appreciation for the interest of delegates in the series. | В заключение оратор с удовлетворением отметил интерес, проявленный делегатами к этой серии. |
| Developing countries will need to identify sectors of potential export or other commercial interest and candidates for liberalization. | Развивающимся странам необходимо определить сектора, представляющие для них потенциальный экспортный или иной коммерческий интерес, а также кандидатов для либерализации. |
| Developing countries' traditional export interest has been in tourism, transport and labour movement. | Для развивающихся стран экспортный интерес традиционно представляли туризм, транспорт и перемещение рабочей силы. |
| The symposia had been attended by a large number of delegates and had generated considerable interest. | В работе симпозиумов приняло участие большое число делегатов, и они вызвали значительный интерес. |
| A lively interest has also been shown in privatization and the regulation of public services. | Особый интерес также вызывают приватизация, нормативное регулирование и коммунальные услуги. |
| Of the upmost interest are manganese-zinc-ferrites, magnesium-zinc-ferrites and nickel-zinc-ferrites. | Наибольший интерес представляют марганцовисто-цинковые ферриты, магниево-цинковые ферриты и никелево-цинковые ферриты. |
| This form of assistance is of particular interest to the transition economies which have to overcome serious problems in their market transformation efforts/reforms. | Эта форма содействия представляет особый интерес для стран с переходной экономикой, которым приходится преодолевать серьезные проблемы в рамках их усилий/реформ, направленных на рыночные преобразования. |
| They collaborate with other organizations, agencies and bodies in fields of common interest. | Они сотрудничают с другими организациями, учреждениями и органами в областях, представляющих общий интерес. |
| Lake Vostok is generating considerable scientific interest. | Немалый научный интерес вызывает озеро Восток. |
| Only if close links between them are established and nurtured, will the public interest be found to resolve environmental and water issues. | Только установление и развитие тесных связей между ними позволит пробудить интерес общественности к решению природоохранных и водохозяйственных проблем. |
| Considerable interest is expected to be generated amongst the press and other media representatives in the 2000 Review Conference. | Ожидается, что представители прессы и других средств массовой информации проявят значительный интерес к Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
| Preference margins could be improved where peak tariffs persisted on products of export interest to developing countries. | Размеры преференций могли бы быть увеличены в тех случаях, когда по-прежнему сохраняются тарифные пики в отношении товаров, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта. |
| There was still scope for commercially viable preference margins, particularly in sectors of export interest to developing countries. | По-прежнему существуют возможности для ощутимых с точки зрения торговли преференций, в частности в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран в плане экспорта. |
| The effects of climate variability on health are of growing interest. | Все больший интерес представляет вопрос о воздействии изменчивости климата на здоровье людей. |
| Preference margins may therefore be improved where peak tariffs persist on goods of export interest to developing countries. | Таким образом, существуют возможности для увеличения преференциальной разницы в тех случаях, когда на товары, представляющие интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, распространяются пиковые тарифы. |
| The subject was considered of high interest for the Joint Committee in the years to come. | Было высказано мнение, что этот вопрос будет представлять большой интерес для Объединенного комитета и в будущем. |
| Environmental requirements with potential trade effects are becoming more frequent, including in sectors of export interest to developing countries. | Природоохранные требования, имеющие последствия для торговли, выдвигаются все чаще, в том числе в секторах, представляющих интерес для развивающих стран с точки зрения экспорта. |