Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The Office is conducting two territory-wide surveys of historical buildings and archaeological sites with a view to updating the inventory of items of historical and archaeological interest. Управление проводит два обследования исторических зданий и археологических участков на всей территории с целью обновления описи предметов, представляющих исторический и археологический интерес.
In the area of human settlements, OECD work on spatial planning and urban governance is of particular interest to ECE. Что касается деятельности в области населенных пунктов, то особый интерес для ЕЭК представляют усилия ОЭСР в области планирования городов и управления ими.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
Those members who express a special interest would also be invited, upon request, to attend regular sessions of the Board as observers. Те члены, которые проявляют особый интерес, также приглашаются, по просьбе, для участия в очередных сессиях Совета в качестве наблюдателей.
The European Union is of the view that it is the legitimate right of any legal political party to assemble peacefully and to discuss matters of common interest. Европейский союз считает, что любая легальная политическая партия имеет законное право проводить мирные собрания и обсуждать вопросы, представляющие общий интерес.
Generally considered the "flagship" journal of ISI, the International Statistical Review has continued its step-by-step transformation into a publication of general interest to all members. Журнал Международный статистический обзор, который, как правило, считается узкоспециализированным изданием МСИ, продолжал постепенно трансформироваться в публикацию, представляющую интерес для всех его членов.
The publication is a rich educational tool and proved of great interest to both non-governmental organizations and governmental delegates; В этом докладе содержится богатый познавательный материал, и он представляет большой интерес как для неправительственных организаций, так и для правительственных делегаций.
(a) International conferences of experts on subjects of contemporary interest to the international scholarly community. а) международные конференции экспертов по актуальным вопросам, представляющим интерес для международного научного сообщества.
Project proposals submitted under Article 12, paragraph 4, of the Convention provided an indication of the areas of national interest for abatement and sequestration project development. Проектные предложения, представленные в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции, позволили составить представление о тех областях, которые вызывают интерес стран с точки зрения разработки проектов по борьбе с выбросами и увеличению их поглощения.
It is evident that public interest and discussion on human rights has increased significantly in Iceland in the past few years. За последние несколько лет в Исландии заметно усилился интерес общественности к правам человека и активизировалась дискуссия по проблемам в этой области.
The High Contracting Parties shall hold regular consultations with a view to further deepening their bilateral relations and exchanging views on multilateral problems of mutual interest. Высокие Договаривающиеся Стороны проводят регулярные консультации с целью обеспечения дальнейшего углубления двусторонних отношений и обмена мнениями по многосторонним проблемам, представляющим взаимный интерес.
Several of the participating States are also participants in such regional initiatives, where projects of general interest, such as the establishment of free-trade areas, are examined. Несколько государств-участников являются также участниками подобных региональных инициатив, в рамках которых рассматриваются такие представляющие общий интерес проекты, как создание зон свободной торговли.
The Ministers agree that their representatives should hold preparatory and follow-up meetings on a regular basis in order to facilitate coordination and consultations on matters of common interest. Министры соглашаются в том, что их представители на регулярной основе должны проводить подготовительные совещания и совещания по вопросам последующей деятельности, с тем чтобы способствовать координации и консультациям в связи с вопросами, представляющими общий интерес.
To instruct their ministries of foreign affairs to hold consultations on all questions of mutual interest relating to the strengthening of peace, stability and cooperation in the region. Дать поручение министерствам иностранных дел провести консультации по вопросам, которые составляют взаимный интерес и касаются укрепления мира, стабильности и сотрудничества в регионе.
The areas and specific activities of trilateral cooperation that are of mutual interest are contained in the additional protocol signed by the Ministers for Foreign Affairs. Сферы и конкретные мероприятия трехстороннего сотрудничества, которые составляют взаимный интерес, отображены в дополнительном Протоколе, подписанном министрами иностранных дел.
They shall promote contacts among their parliaments in order to consider proposals on harmonizing national legislation in fields of mutual interest, in accordance with accepted European standards. Будут содействовать контактам по парламентской линии с целью изучения предложений о гармонизации национальных законодательств в областях, которые составляют взаимный интерес, в соответствии с принятыми европейскими стандартами.
For all that, the Department should be more balanced in its coverage of the activities of the Organization, which were of great interest to the majority of Member States. При этом Департамент должен более сбалансированно освещать деятельность Организации, которая вызывает большой интерес в большинстве государств-членов.
Several ECE activities benefit from the input of the business community and are of direct interest to it, namely: Некоторые направления деятельности ЕЭК осуществляются при помощи деловых кругов и представляют непосредственный интерес для них, в частности:
However, the diversification efforts were focused on those activities which are closely related to the on-going ECE work programme of priority interest to the countries in transition. Однако усилия по обеспечению подобной диверсификации ориентируются главным образом на те направления деятельности, которые тесно связаны с текущей программой работы ЕЭК и представляют первостепенный интерес для стран, находящихся на переходном этапе.
The participating States also envisage holding future seminars on other topics of mutual interest. Государства-участники также предусматривают проведение в будущем семинаров по другим вопросам, представляющим взаимный интерес;
The application of article 15, paragraph 1, which established the principle of retroactivity of the lighter legal penalty, was of particular interest. Особый интерес имеет пункт 1 статьи 15, закрепляющий принцип ретроактивности в случае более легкого уголовного наказания.
A continuous high standard of information could help to meet the General Assembly's demand for more transparency and would lead to increased interest of delegations in attending these briefings. Постоянное высокое качество информации могло бы помочь удовлетворить предъявляемое Генеральной Ассамблеей требование большей транспарентности и повысить интерес делегаций к посещению этих брифингов.
I am making this statement in order to stress the great interest of Hungary in the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Я выступаю с этим заявлением для того, чтобы подчеркнуть огромный интерес Венгрии к деятельности Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
The following sub-chapter, dealing with humanitarian action, describes the growing interest and involvement of the Security Council in humanitarian questions as a welcome and timely development. В следующей подглаве, посвященной гуманитарной деятельности, описывается растущий интерес и участие Совета Безопасности в гуманитарных операциях как отрадная и своевременная тенденция.
Thirdly, several thousand antiquities and individual objects of historical interest, such as wooden carvings, crosses, bibles and so forth, have disappeared. В-третьих, несколько тысяч античных произведений и отдельные предметы, представляющие исторический интерес, такие, как резьба по дереву, кресты, библии и т.д., исчезли.